Whirlpool PIM 640 AS (BK) Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Whirlpool PIM 640 AS (BK) herunter. Whirlpool PIM 640 AS (BK) Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 88
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
Descrizione dell’apparecchio,11
Installazione,16
Avvio e utilizzo,20
Precauzioni e consigli,20
Manutenzione e cura,21
Anomalie e rimedi,21
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Installation,23
Start-up and use,27
Precautions and tips,27
Maintenance and care,28
Troubleshooting,28
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l’appareil,12
Installation,30
Mise en marche et utilisation,36
Précautions et conseils,36
Nettoyage et entretien,37
Anomalies et remèdes,38
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Instalación,39
Puesta en funcionamiento y uso,44
Precauciones y consejos,45
Mantenimiento y cuidados,45
Anomalías y soluciones,46
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Instalação,47
Início e utilização,52
Precauções e conselhos,53
Manutenção e cuidados,53
Anomalias e soluções,54
PIM 640 A
PIM 640 AS
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l’uso

EnglishOperating InstructionsHOB FrançaisMode d’emploiTABLE DE CUISSON EspañolManual de instruccionesENCIMERA PortugesInstruções para a utilizaçãoPLA

Seite 2 - 

10AssistênciaComunique:  Estas últimas informações encontram-se na placa de 

Seite 3 - Warnings

11Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2 BRUCIATORI GAS3 PIASTRA ELETTRICA*4 Spia FUNZIONAMENT

Seite 4 - Advertencias

12981243765Description de l’appareilVue d’ensemble1 Grilles support de CASSEROLES2 BRÛLEURS À GAZ3 PLAQUE ÉLECTRIQUE*4 Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE

Seite 5 - Advertências

13Descrição do aparelhoVista de conjunto1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2 QUEIMADORES A GÁS3 CHAPA ELÉCTRICA*4 Indicador luminoso

Seite 6 - Belangrijk

14Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht1 Roosters voor PANNEN2 GASBRANDERS3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOO

Seite 7 - 

15981243765 1 2 3* 4

Seite 8

16ITInstallazione!       consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloc

Seite 9 - Asistencia

IT17555 mm55 mm475 mm20 30Posizione gancio per Posizione gancio pertop H=20mm top H=30mm Avanti40 Posizione gancio per

Seite 10 - 

18ITCollegamento gasIl collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG

Seite 11 - Description of the appliance

IT19Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1

Seite 12 - Description de l’appareil

DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDE NederlandsGebruiksaanwijzingKOOKPLAATInhaltsverzeichnisBedienun

Seite 13 - Beschreibung Ihres Gerätes

20ITAvvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.Bruciatori gasIl bruci

Seite 14 - 

IT21• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.

Seite 15 - 

22ITAvete controllato se:• Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.• Sono monta

Seite 16 - Posizionamento

GB23Installation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,

Seite 17 - Collegamento elettrico

24GB555 mm55 mm475 mmHook fastening diagram20 30Hooking position Hooking positionfor top H=20mm for top H=30mm Front40 Hooking position Backfor to

Seite 18 - Collegamento gas

GB25! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.Gas connectionThe appliance should be connected to the main

Seite 19

26GBTable 1

Seite 20 - Sicurezza generale

GB27Start-up and use! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted

Seite 21 - Anomalie e rimedi

28GB• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.• The appliance must be used by adults only for the preparation o

Seite 22

GB29Check to make sure that:• You pressed the knob all the way in.• You keep the knob pressed in long e

Seite 23 - Positioning

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Seite 24 - Electrical connection

30FRLUBENLInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de  

Seite 25 - Gas connection

FRBELUNL31En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan de trav

Seite 26

32FRLUBENLBranchement du câble d’alim

Seite 27 - General safety

FRBELUNL331. enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les 2. dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7

Seite 28 - Troubleshooting

34FRLUBENLCaractéristiques des brûleurs et des injecteursTableau 1 (Pour la France et la Belgique)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-3020353

Seite 29

FRBELUNL35* A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec        3 

Seite 30 - Positionnement

36FRLUBENLMise en marche et utilisation!    

Seite 31 - Raccordement électrique

FRBELUNL37et sur la plaquette d’immatriculation.• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.• Cet appareil ne doit

Seite 32 - Raccordement gaz

38FRLUBENLEntretien robinets gaz

Seite 33

ES39Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión 

Seite 34

4The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.CAUTION: the use of inappropriate hob gu

Seite 35

40ES• El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones  

Seite 36

ES41 la ley;• la toma sea capaz de soportar la carga máxima      

Seite 37 - Nettoyage et entretien

42ES!enroscarse a fondo.!      

Seite 38 - Anomalies et remèdes

ES43Características de los quemadores e inyectoresTabla 1

Seite 39 - Colocación

44ESPuesta en funcionamiento y uso!gas o de la placa eléctrica* correspondiente.Quemadores a g

Seite 40 - 

ES45Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s

Seite 41 - 

46ESMantenimiento de las llaves de gas

Seite 42

47PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a 

Seite 43

48PT • O vão do móvel deverá ter as medidas indicadas na      plano sobre um top desde 20 at

Seite 44

49PT• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação;• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga 

Seite 45 - Mantenimiento y cuidados

5    grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA    

Seite 46 - Anomalías y soluciones

50PT !ser atarraxado até o fundo.!       

Seite 47 - Posicionamento

51PTCaracterísticas dos queimadores e bicosTabela 1Nominal (mbar)Minima (mbar)Màxima (mbar)28-302035372545201725Ràpido (R)Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)C

Seite 48 - Ligação eléctrica

52PT Início e utilização!de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.Queimadores a gás 

Seite 49 - Ligação do gás

53PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são

Seite 50

54PT aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais vazamentos de água.Manutenção das torneira

Seite 51

55DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Seite 52

56DENehmen Sie vor der Installation die Roste und Brenner vom Kochfeld ab und drehen Sie es um. Achten Sie darauf, die Thermoelemente und Zündkerzen n

Seite 53 - Manutenção e cuidados

57DEunterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Ra

Seite 54 - Anomalias e soluções

58DE• Minimumeinstellung1. Drehen Sie den Brenner auf Minimum;2. Ziehen Sie den Reglerknopf ab und verstellen Sie dann die innen oder seitlich der Gas

Seite 55 - Aufstellung

59DEMerkmale der Brenner und DüsenTabelle 1Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201525Starkbrenner (Groß) (R)Mittelstarker Brenner

Seite 56 - Elektroanschluss

6HinweiseZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht ber

Seite 57 - Anschluss an die Gasleitung

60DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher GasbrennerDer gewählt

Seite 58

61DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste

Seite 59 - Dre Flammenkränze (TC)

62DEwobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft sind.• Reinigen Sie die Elektroplatten mit einem feuchten Tuch und

Seite 60 - Drei Flammenkränze (TC)

NLDE63Het installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis

Seite 61 - 

64NLDEVoor de installatie dient u de pannendragers en de branders van de kookplaat te verwijderen en hem ondersteboven neer te zetten. Zorg ervoor de

Seite 62 - Störungen und Abhilfe

NLDE65geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur.! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte

Seite 63 - Plaatsing

66NLDE• Het regelen van de minimumstand (voor België)1. Zet het kraantje op de minimumstand;2. Verwijder de knop en draai aan het regelschroefje in o

Seite 64

NLDE67Merkmale der Brenner und DüsenTabel 1 (Voor Belgie)Nominale (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201525Snel (Groot) (R)Half snel (Me

Seite 65 - Gasaansluiting

68NLDESSARSARSSATCPI 640PI 640 API 640 IBPI 640 ASPI 640 A RPI 640 SPI 640 AS RPIM 640 ASPIM 640 SPIM 640 AS EXPIM 640 API 631PI 631 IBPI 631 API 631

Seite 66

NLDE69Starten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brand

Seite 67

7PAS OP: Brandgevaar: laat nooit voorwerpen op het kookoppervlak liggen.Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van d

Seite 68

70NLDEVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwi

Seite 69

NLDE71• De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn.•

Seite 70 - Onderhoud en verzorging

72RU!       

Seite 71 - Storingen en oplossingen

73RU              

Seite 72 - 650mm min

74RU!  

Seite 73 - 

75RU      

Seite 74 - 

76RUТаблица 1 Сжиженный газ

Seite 75

77RU!        

Seite 76 - Природный газ

78RU!    

Seite 77 - 

79RU!   

Seite 78 - 

88

Seite 79 - 

80IT80AR 

Seite 80 - 

IT81AR81 

Seite 81 - 

82IT82AR!

Seite 82 - 

IT83AR831 (p.c.s* (1) 

Seite 83 - 

84IT84AR.2000

Seite 84 - 

IT85AR85!L

Seite 85 - 

86IT86AR

Seite 86

IT87AR87!

Seite 87 - 

88IT88AR195116549.0008/2013 - XEROX FABRIANO

Seite 88 - 08/2013 - XEROX FABRIANO

9AssistenzaComunicare:• il tipo di anomalia• il modello della macchina (Mod.) Queste ultime informazioni si trovano sulla

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare