Whirlpool PIM 640 AST IX Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Whirlpool PIM 640 AST IX herunter. Whirlpool PIM 640 AST (IX) Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 84
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
PIM 631 AS
PIM 640 AST
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
Descrizione dell’apparecchio,11
Installazione,16
Avvio e utilizzo,20
Precauzioni e consigli,20
Manutenzione e cura,21
Anomalie e rimedi,21
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Installation,23
Start-up and use,27
Precautions and tips,27
Maintenance and care,28
Troubleshooting,28
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l’appareil,12
Installation,30
Mise en marche et utilisation,36
Précautions et conseils,36
Nettoyage et entretien,37
Anomalies et remèdes,38
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Instalación,39
Puesta en funcionamiento y uso,43
Precauciones y consejos,44
Mantenimiento y cuidados,44
Anomalías y soluciones,45
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Instalação,46
Início e utilização,50
Precauções e conselhos,51
Manutenção e cuidados,51
Anomalias e soluções,52
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l’uso

PIM 631 ASPIM 640 AST EnglishOperating InstructionsHOB FrançaisMode d’emploiTABLE DE CUISSON EspañolManual de instruccionesENCIMERA PortugesInstruções

Seite 2 - 

10AssistênciaComunique:       

Seite 3 - Warnings

11Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2 BRUCIATORI GAS3 PIASTRA ELETTRICA*4 Spia FUNZIONAMENT

Seite 4 - Advertencias

12981243765Description de l’appareilVue d’ensemble1 Grilles support de CASSEROLES2 BRÛLEURS À GAZ3 PLAQUE ÉLECTRIQUE*4 Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE

Seite 5 - Advertências

13Descrição do aparelhoVista de conjunto1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2 QUEIMADORES A GÁS3 CHAPA ELÉCTRICA*4 Indicador luminoso

Seite 6 - Belangrijk

14Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht1 Roosters voor PANNEN2 GASBRANDERS3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOO

Seite 7 - 

15981243765 1 2 3* 4

Seite 8

16ITInstallazione!       consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloc

Seite 9 - Asistencia

IT1720 30Posizione gancio per Posizione gancio pertop H=20mm top H=30mm Avanti40 Posizione gancio per Dietrotop H=40mm!

Seite 10 - 

18IT! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazi

Seite 11 - Description of the appliance

IT19Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1

Seite 12 - Description de l’appareil

DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDE NederlandsGebruiksaanwijzingKOOKPLAATInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,6Kundendienst,10Beschreibung

Seite 13 - Beschreibung Ihres Gerätes

20ITAvvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.Bruciatori gasIl bruci

Seite 14 - 

IT21 lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.

Seite 15 - 

22ITAvete controllato se:   

Seite 16 - Installazione

GB23Installation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,

Seite 17 - Collegamento gas

24GB Front40 Hooking position Backfor top H=40mm! Use the hooks contained in the “accessory pack”. 

Seite 18

GB25leaks. The seal must always be replaced after rotating the 

Seite 19

26GBTable 1

Seite 20 - Precauzioni e consigli

GB27Start-up and use! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted

Seite 21 - Anomalie e rimedi

28GB damp hands and feet.   

Seite 22

GB29Check to make sure that:  

Seite 23 - Installation

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Seite 24 - Gas connection

30FRLUBENLInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de  

Seite 25

FRBELUNL31 En cas d’installat

Seite 26

32FRLUBENL    

Seite 27 - Precautions and tips

FRBELUNL33       primaire. 

Seite 28 - Troubleshooting

34FRLUBENLCaractéristiques des brûleurs et des injecteursTableau 1 (Pour la France et la Belgique)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-3020353

Seite 29

FRBELUNL35* A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec        3 

Seite 30

36FRLUBENLMise en marche et utilisation!    

Seite 31 - Raccordement électrique

FRBELUNL37et sur la plaquette d’immatriculation. type non professionnel. 

Seite 32 - Raccordement gaz

38FRLUBENLEntretien robinets gaz

Seite 33

ES39Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión 

Seite 34

4The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.CAUTION: the use of inappropriate hob gu

Seite 35

40ES20 30Posición del gancho para Posición del gancho paraH=20mm H=30mm Adelante40 Posición

Seite 36 - Précautions et conseils

ES41utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.! Para un f

Seite 37 - Nettoyage et entretien

42ESCaracterísticas de los quemadores e inyectoresTabla 1

Seite 38 - Anomalies et remèdes

ES43Puesta en funcionamiento y uso!gas o de la placa eléctrica* correspondiente.Quemadores a g

Seite 39 - Instalación

44ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s

Seite 40 - 

ES45Mantenimiento de las llaves de gas

Seite 41

46PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a 

Seite 42

47PTEsquema para prender os ganchos20 30Posição do gancho Posição do ganchopara H=20mm para H=30mm Frente40 Posição do gancho Atráspara H=40mm! Uti

Seite 43 - Puesta en funcionamiento y

48PT Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”.

Seite 44 - Mantenimiento y cuidados

49PTCaracterísticas dos queimadores e bicosTabela 1Nominal (mbar)Minima (mbar)Màxima (mbar)28-302035372545201725Ràpido (R)Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)C

Seite 45 - Anomalías y soluciones

5    grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA    

Seite 46 - Instalação

50PT Início e utilização!de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.Queimadores a gás 

Seite 47 - Ligação do gás

51PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são

Seite 48

52PT aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais vazamentos de água.Manutenção das torneira

Seite 49

53DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Seite 50 - Início e utilização

54DE Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine optimale Befestigung der Kochmulde

Seite 51 - Manutenção e cuidados

55DE! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.! Das K

Seite 52 - Anomalias e soluções

56DE5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass-Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.! Bei Flüssigg

Seite 53

57DEMerkmale der Brenner und DüsenTabelle 1Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201525Starkbrenner (Groß) (R)Mittelstarker Brenner

Seite 54 - Elektroanschluss

58DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher GasbrennerDer gewählt

Seite 55 - Anschluss an die Gasleitung

59DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste

Seite 56

6HinweiseZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht ber

Seite 57 - Dre Flammenkränze (TC)

60DEwobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft sind.     Tuch

Seite 58 - Drei Flammenkränze (TC)

NLDE61Het installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis

Seite 59 - 

62NLDE De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevest

Seite 60 - Störungen und Abhilfe

NLDE63! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.! De kabel mag niet worden gebogen of s

Seite 61 - Het installeren

64NLDE5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal.! Bij vl

Seite 62

NLDE65Merkmale der Brenner und DüsenTabel 1 (Voor Belgie)Nominale (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201525Snel (Groot) (R)Half snel (Me

Seite 63 - Gasaansluiting

66NLDESSARSARSSATCPI 640PI 640 API 640 IBPI 640 ASPI 640 A RPI 640 SPI 640 AS RPIM 640 ASPIM 640 SPIM 640 AS EXPIM 640 API 631PI 631 IBPI 631 API 631

Seite 64

NLDE67Starten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brand

Seite 65

68NLDEVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwi

Seite 66

NLDE69 met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn.

Seite 67 - Starten en gebruik

7PAS OP: Brandgevaar: laat nooit voorwerpen op het kookoppervlak liggen.Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van d

Seite 68 - Onderhoud en verzorging

70UA!        

Seite 69 - Storingen en oplossingen

UA71555 mm55 mm475 mm20 30 H=20mm H=30mm 40

Seite 70 - Безпосередньо

72UA!    !!

Seite 71 - 

UA73!         

Seite 72 - 

74UAТаблиця 1 Зріджен

Seite 73

UA75!   

Seite 74

76UA      

Seite 75 - *

UA77Перевірте:     

Seite 76 - 

78IT78AR 

Seite 77

IT79AR79 

Seite 78 - 

88

Seite 79 - 

80IT80AR!

Seite 80 - 

IT81AR811 (p.c.s* (1) 

Seite 81 - 

82IT82AR.2000

Seite 82 - 

IT83AR83 40 40!

Seite 83 - 

84IT84AR!

Seite 84 - 

9AssistenzaComunicare:   Queste ultime informazioni si trovano sulla

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare