1DEUTSCH Installation Seite 2 Bedienungsanleitung Seite 4ENGLISH Installation Page 2 Instructions for use Page 12FRANÇAIS Installation Page 2 Mode d’e
DE10Benutzen Sie keine Scheuerschwämmchen oder Topfkratzer. Mit der Zeit kann deren Gebrauch das Glas beschädigen.• Lassen Sie das Kochfeld nach jedem
PL100Opis panelu sterowaniaPanel sterowaniaWłączenie/wyłączenie płyty kuchennejAby włączyć płytę, wcisnąć przycisk na ok. 2 sekundy i przytrzymać, d
PL101Aby ustawić timer dla innego pola, powtórzyć powyższe punkty. Wyświetlacz timera zawsze pokazuje wartość związaną z wybranym polem lub wartość na
PL102WAŻNE: nie stosować gąbek ani myjek ściernych. Jeśli będą stosowane, mogą z czasem uszkodzić szkło.• Po każdym użyciu odczekać, aż płyta ostygnie
PL103UWAGA:W razie krótkiego gotowania, które wymaga jednakże idealnego rozłożenia ciepła (np. naleśniki) na podwójnym polu o średnicy 28 cm (w zależn
CZ104VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁV tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou důležitá bezpečnostní upozornění, která s
CZ105Likvidace obalového materiáluObal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním symbolem ( ). Obalový materiál proto nevyhazujte
CZ106Po vybalení spotřebiče se přesvědčte, zda se při dopravě nepoškodil a v případě pochybností se obraťte na prodejce nebo na servis.Rozměry otvoru
CZ107Popis ovládacího paneluOvládací panelZapnutí/vypnutí varné deskyK zapnutí varné desky stiskněte na asi 2 vteřiny tlačítko , až se rozsvítí displ
CZ108Upozornění ovládacího paneluUkazatel zbytkového teplaVarná deska je vybavena ukazatelem zbytkového tepla pro každou varnou zónu. Tento ukazatel s
CZ109DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte drsné houbičky nebo drátěnky. Jejich používání by časem mohlo poničit sklo.• Po každém použití nechte varnou de
DE11HINWEIS:Für kurze Garvorgänge auf der 28 cm-Zweikreiskochzone (falls vorhanden), bei denen es auf eine möglichst gleichmäßige Hitzeverteilung anko
CZ110POZNÁMKA:Při krátkodobém vaření, které vyžaduje dokonalý rozptyl tepla (například palačinek) na dvojité varné zóně s průměrem 28 cm (je-li k disp
SK111VAŠA BEZPEČNOSŤ A BEZPEČNOSŤ INÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁV tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité správy týkajúce sa bezpečnos
SK112- Ak je povrch popraskaný, vypnite spotrebič, aby ste vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom.- Spotrebič sa nesmie zapínať prostredníctvom ext
SK113Likvidácia obaluMateriál obalu je 100% recyklovateľný, ako to potvrdzuje symbol recyklácie ( ). Rôzne časti obalu nevyhadzujte do odpadu, ale do
SK114Po vybalení spotrebiča skontrolujte, či sa počas prepravy nepoškodil a v prípade problémov zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.Rozmery pr
SK115Popis ovládacieho panelaOvládací panelZapnutie/vypnutie varnej doskyAby ste varnú dosku zapli, stlačte na približne 2 sekundy tlačidlo , kým sa
SK116Aby ste časomer zrušili, podržte stlačené tlačidlo „-”, až kým sa na displeji nezobrazí „0:0” alebo na 3 sekundy stlačte tlačidlo s ikonou hodín.
SK117DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte abrazívne špongie ani drôtenky. Ich používanie by časom mohlo zničiť sklo.• Po každom použití nechajte varnú d
SK118POZNÁMKA:V prípade prípravy jedla, ktoré si vyžaduje krátke alebo dokonalé rozloženie tepla (napríklad lievance) na dvojitej varnej zóne s prieme
HU119AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOSEz a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni
GB12YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANTThis manual and the appliance itself provide important safety messages, to be read and always obse
HU120- Ne tegyen a főzőfelületre olyan fémtárgyakat, mint evőeszközök (kések, villák, kanalak, fedők stb.), mert ezek felforrósodhatnak.- A készülék a
HU121A csomagolóanyag hulladékba helyezéseA csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével ( ). A csomagolóanya
HU122A kicsomagolást követően ellenőrizze, hogy szállítás közben nem sérült-e meg a készülék, és probléma esetén forduljon a viszonteladóhoz vagy a ve
HU123A kezelőlap bemutatásaKezelőpanelA főzőlap bekapcsolása/kikapcsolásaA készülék bekapcsolásához tartsa lenyomva legalább 2 másodpercig a gombot,
HU124A timer leállításához a „0:0” megjelenéséig tartsa lenyomva a „-” gombot, vagy nyomja meg 3 másodpercig az óraikonnal jelzett gombot.A fenti műve
HU125FONTOS: Ne használjon súrolószivacsokat vagy dörzspárnákat. Ezek ugyanis idővel sérülést okoznának az üvegen.• A készüléket minden használat után
HU126MEGJEGYZÉS:A gyorsan elkészíthető és tökéletes hőeloszlást igénylő ételek (például palacsinta) céljára szolgáló 28 cm átmérőjű dupla zónához (ha
RU127ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВАШЕЙ СОБСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ЯВЛЯЕТСЯ КРАЙНЕ ВАЖНЫМВ данном руководстве и на самом приборе приведены ва
RU128- Использование данного прибора детьми в возрасте 8 лет и старше и лицами со сниженными физическими, сенсорными или умственными способностями или
RU129Удаление в отходы упаковочных материаловУпаковочный материал допускает 100% вторичную переработку, о чем свидетельствует соответствующий символ
GB13Disposal of packingThe packing material is 100% recyclable and marked with the recycling symbol ( ). The various parts of the packing must not be
RU130После распаковки прибора проверьте его на отсутствие повреждений, которые могли возникнуть во время транспортировки; в случае возникших проблем о
RU131Описание панели управленияПанель управленияВключение/выключение варочной панелиЧтобы включить варочную панель, нажмите кнопку и удерживайте ее
RU132времени (рядом с зоной нагрева, для которой установлен таймер, появляется светящаяся точка). По истечении заданного времени подается звуковой сиг
RU133ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь губками с абразивным слоем или металлическими мочалками. Пользование такими принадлежностями может со временем привести
RU134ПРИМЕЧАНИЕ:В случае кратковременного приготовления, при котором требуется идеальное распределение тепла (например, при жарке блинов), на двойной
BG135ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ И БЕЗОПАСНОСТТА НА ДРУГИТЕ Е ОТ ГОЛЯМО ЗНАЧЕНИЕВ това ръководство за употреба на уреда е представена важна информация за безоп
BG136- Не поставяйте върху зоната за готвене метални предмети, например кухненски прибори (ножове, вилици, лъжици, капаци и др.), защото рискувате да
BG137Изхвърляне на опаковъчните материалиКашонът на опаковката може да се рециклира 100%, както се потвърждава от символа за рециклиране ( ). Различни
BG138След като разопаковате уреда, проверете дали няма настъпили повреди по време на транспортирането и в случай на проблеми се обърнете към търговеца
BG139Описание на командното таблоКомандно таблоВключване/Изключване на плочата за готвенеЗа да включите плочата за готвене, натиснете за около 2 секун
GB14After unpacking the product, check for any damage during transport. In case of problems, contact the dealer or the After-Sales Service.For built-i
BG140За да изключите таймера, натиснете бутона “-”, докато на дисплея се покаже индикацията “0:0” или натиснете в продължение на 3 секунди бутона с ик
BG141ВАЖНО: Не използвайте абразивни гъби и кърпички. С течение на времето употребата на такива може да разруши стъклото.• След всяка употреба оставяй
BG142ЗАБЕЛЕЖКА:В случай на приготвяния на ястия с кратка продължителност на готвене, които се нуждаят от перфектно разпределение на топлината (наприме
RO143SIGURANŢA DV. ŞI A CELORLALTE PERSOANE ESTE FOARTE IMPORTANTĂAcest manual şi aparatul sunt dotate cu mesaje importante referitoare la siguranţă,
RO144-Este obligatoriu să se instaleze un panou despărţitor - care nu este furnizat în dotare - în compartimentul situat dedesubtul aparatului.-Dacă s
RO145Reciclarea ambalajuluiMaterialul de ambalaj este reciclabil 100% şi este marcat cu simbolul de reciclare ( ). Diferitele părţi ale ambalajului nu
RO146După ce aţi despachetat produsul, verificaţi dacă nu s-a deteriorat în timpul transportului şi, în caz de probleme, contactaţi vânzătorul sau Ser
RO147Descrierea panoului de comandăPanoul de comandăPornirea/oprirea pliteiPentru a porni plita ţineţi apăsată timp de aprox. 2 secunde tasta , până
RO148Pentru a seta timerul pentru altă zonă, repetaţi punctele de mai sus. Afişajul timerului îl vizualizează întotdeauna pe cel asociat cu zona selec
RO149IMPORTANT: Nu folosiţi bureţi abrazivi sau de sârmă. Cu timpul, utilizarea lor poate duce la deteriorarea sticlei.•După fiecare utilizare, lăsaţi
GB15Control Panel DescriptionControl panelSwitching the hob ON/OFFTo switch the hob on, press the button for approx. 2 seconds until the cooking zon
RO150NOTĂ:În cazul preparatelor cu durată scurtă de coacere, care necesită o distribuire perfectă a căldurii (de exemplu clătite), pe zona dublă cu di
UK151ПРИДІЛІТЬ УВАГУ ДЛЯ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ НАЛЕЖНОЇ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВАС САМИХ І ДЛЯ ІНШИХВ цьому керівництві і в самому приладі передбачені важливі повідомленн
UK152- Прилад не призначений для роботи за допомогою зовнішнього таймеру або відокремленої системи дистанційного керування.- Готування їжі на варильні
UK153Утилізація упаковкиМатеріал упаковки може перероблятися на 100%, тому від помічений позначкою повторної переробки ( ). Всі частини упаковки не по
UK154Після розпакування виробу слід перевірити відсутність ушкоджень внаслідок перевезень і, в разі проблем, зв’язатися з продавцем або Клієнтською сл
UK155Опис панелі керуванняПанель керуванняУвімкнення/вимкнення варильної поверхніЩоб увімкнути варильну поверхню, натисніть протягом 2 секунд на кнопк
UK156Щоб задати таймер для іншої конфорки, повторіть вищенаведені дії. На дисплеї таймера завжди відображається час, пов’язаний з обраною конфоркою, а
UK157ВАЖЛИВО: не використовуйте абразивні губки, металеву віхоть. Їх використання з часом може призвести до ушкодження скла.•Після кожного використанн
UK158ЗАУВАЖЕННЯ:У випадках короткочасного готування, яке вимагає рівномірний розподіл тепла (наприклад, для оладок) у подвійній зоні діаметром 28 см (
GB16Control panel warnings.Residual heat indicator.The hob is fitted with a residual heat indicator for each cooking zone. These indicators alert the
GB17IMPORTANT: Do not use abrasive sponges or scouring pads. Their use could eventually ruin the glass.• After each use, clean the hob (when it is coo
GB18NOTE:When making quick-cook foods that require perfect heat distribution (e.g. pancakes) on the 28 cm double cooking zone (where present), use pan
FR19VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DE VOTRE ENTOURAGE MÉRITENT TOUTE VOTRE ATTENTIONLe présent manuel contient des messages de sécurité importants qui figure
2483 mm553 mm30 mm+10580 mm510 mm52 mmAR = Min. 6,5 mmMax. 8 mm 490 mm560 mm0+20+2513 mm583 mm0+20+26 mm560 mm490 mmR
FR20- Cet appareil n’a pas été conçu pour être mis en marche par un minuteur externe ou un système de commande à distance.- Une cuisson non surveillée
FR21Élimination des emballagesLes matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole ( ). Ne les jetez pas dans la nature e
FR22Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le revendeur ou le Servic
FR23Description du bandeau de commandeBandeau de commandeMarche/arrêt de la table de cuissonPour allumer la table, appuyez 2 secondes sur la touche
FR24minuterie est active). À la fin du temps prédéfini, un signal sonore retentit et le foyer s’éteint automatiquement.Pour désactiver la minuterie, a
FR25IMPORTANT : n’utilisez pas d’éponges abrasives ou de pailles de fer. À la longue, leur utilisation pourrait rayer le verre.• Après chaque utilisat
FR26REMARQUEPour les préparations courtes nécessitant une parfaite répartition de la chaleur (crêpes, par exemple), il est conseillé d’utiliser des us
NL27UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJKDeze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsinformatie, die t
NL28- Leg geen metalen voorwerpen zoals keukengerei (messen, vorken, lepels, deksels, enz.) op de kookzone, deze zouden hierdoor heet kunnen worden.-
NL29Verwerking van de verpakkingDe verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals wordt aangegeven door het symbool ( ). De verschillende onderdelen
31 23Min. 5 mm Min. 10 cmMin. 3 cmMax. 6 cmMin. 5 mm X 4
NL30Controleer na het uitpakken van het apparaat of het tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en neem, in geval van problemen, con
NL31Beschrijving van het bedieningspaneelBedieningspaneelAan- en uitzetten van de kookplaatOm de kookplaat in te schakelen houdt u de toets circa 2
NL32afbeelding). Enkele seconden nadat de knop voor het laatst is ingedrukt, begint de timer af te tellen (er gaat een lichtpuntje branden naast de zo
NL33BELANGRIJK: gebruik geen schuursponsjes of metalen sponsjes. Daardoor kan het glas, in de loop van de tijd, beschadigd raken.• Na elk gebruik de k
NL34OPMERKING:In geval van kortdurende bereidingen waarbij een perfecte verdeling van warmte noodzakelijk is (bijvoorbeeld pannenkoeken) op de dubbele
ES35SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON SUMAMENTE IMPORTANTESTanto el manual como el aparato tienen importantes mensajes de seguridad que hay que leer
ES36- Si deja en la placa comida con grasa o aceite, puede ser peligroso y puede provocar un incendio. NUNCA intente apagar un fuego con agua. Apague
ES37Eliminación del embalajeEl material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado ( ). Elimine los distintos tipos de
ES38Desembalar el producto y comprobar que no se haya dañado durante el transporte. En caso de problemas, contactar con el revendedor o el Servicio de
ES39Descripción del panel de mandosPanel de mandosEncendido/apagado de la placa de cocciónPara encender la placa de cocción, mantener pulsada 2 segund
DE4IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIGDiese Anweisungen und das Gerät sind mit wichtigen Sicherheitshinweisen versehen, die Sie
ES40Para desactivar el temporizador, pulsar la tecla “-” hasta que en la pantalla aparezca “0:0” o pulsar 3 segundos la tecla del icono del reloj.Para
ES41IMPORTANTE: no utilizar esponjas abrasivas ni lana de metal. Con el tiempo podrían estropear el vidrio.• Después de cada uso, esperar que la placa
ES42NOTA:En caso de preparaciones breves que requieren una distribución perfecta del calor (por ejemplo, para las crepes) en la zona doble de 28 cm de
PT43A SUA SEGURANÇA E A DE TERCEIROS É MUITO IMPORTANTEEste manual e o próprio aparelho possuem mensagens importantes relativas à segurança, que deve
PT44- O aparelho não deve ser activado através de um temporizador externo ou de um sistema de comando à distância separado.- A cozedura com gordura ou
PT45Eliminação da embalagemO material da embalagem é 100% reciclável, conforme confirmado pelo símbolo de reciclagem ( ). Os diversos materiais da emb
PT46Depois de desembalar o produto, verifique se sofreu danos durante o transporte e, em caso de problemas, contacte o seu revendedor ou o Serviço Pós
PT47Descrição do painel de comandosPainel de controloLigar/desligar a placaPara ligar a placa, prima durante cerca de 2 segundos a tecla até que os
PT48Para desactivar o temporizador, prima a tecla “-” até aparecer “0:0” no visor ou prima a tecla com o ícone do relógio durante 3 segundos.Repita os
PT49IMPORTANTE: não utilize esponjas abrasivas ou palha-de-aço. A sua utilização, com o tempo, pode danificar o vidro.• Após cada utilização, deixe ar
DE5- Das Gerät ist nicht für den Betrieb mittels externer Zeitschaltuhr oder getrenntem Fernbedienungssystem vorgesehen.- Lassen Sie Speisen, die mit
PT50NOTA:No caso de preparações rápidas e que requerem uma perfeita distribuição do calor (por exemplo, panquecas) na zona dupla de 28 cm de diâmetro
IT51LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTEIl presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla
IT52- Non porre sulla zona di cottura oggetti metallici, quali utensili da cucina (coltelli, forchette, cucchiai, coperchi, etc.) perchè potrebbero sc
IT53Smaltimento imballaggioIl materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio ( ). Le diverse parti dell
IT54Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il rivenditore o i
IT55Descrizione Pannello ComandiPannello comandiAccensione/spegnimento piano cotturaPer accendere il piano premere per circa 2 secondi il tasto finch
IT56Per disattivare il timer premere il tasto “-” fino all’indicazione “0:0” sul display o premere per 3 sec il tasto con l’icona dell’orologio.Per im
IT57IMPORTANTE: non utilizzare spugne abrasive, pagliette. Il loro impiego, col tempo, potrebbe rovinare il vetro.• Dopo ogni uso, lasciare raffreddar
IT58NOTA:In caso di preparazioni di breve durata che necessitano di una perfetta distribuzione di calore (esempio pancake) sulla doppia zona da 28 cm
GR59Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΛΛΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗΤο παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικά μηνύματα σχετικ
DE6Entsorgung von VerpackungsmaterialienDas Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol ( ). Werfen Sie das Verpa
GR60- Στο χώρο κάτω από τη συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί υποχρεωτικά ένα διαχωριστικό πλαίσιο (δεν παρέχεται με τη συσκευή).- Εάν εμφανιστούν ρωγμές σ
GR61Απόρριψη συσκευασίαςΤα υλικά συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και επισημαίνονται με το σύμβολο της ανακύκλωσης ( ). Τα διάφορα υλικά συσκευασία
GR62Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση προβλημάτων, επικοινωνήστε
GR63Περιγραφή πίνακα διακοπτώνΠίνακας διακοπτώνΕνεργοποίηση/απενεργοποίηση μονάδας εστιώνΓια να ενεργοποιήσετε τη μονάδα εστιών, πατήστε για 2 δευτερό
GR64Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη, πατήστε το πλήκτρο «-» έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη «0:0» στην οθόνη ή πατήστε για 3 δευτ. το πλήκτρο μ
GR65ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μη χρησιμοποιείτε λειαντικά ή συρμάτινα σφουγγάρια. Με την πάροδο του χρόνου, μπορεί να προκληθεί ζημιά στη γυάλινη επιφάνεια.• Μετά απ
GR66ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Για σύντομες διαδικασίες μαγειρέματος στις οποίες απαιτείται άριστη κατανομή της θερμότητας (για παράδειγμα, τηγανίτες) στη διπλή εστία δ
SV67DIN OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR MYCKET VIKTIGBåde instruktionsboken och apparaten själv är utrustade med viktiga meddelanden som handlar om säkerhet -
SV68Kassering av förpackningsmaterialetFörpackningsmaterialet kan återvinnas till 100%, vilket framgår av återvinningssymbolen ( ). Hantera inte förpa
SV69Avlägsna apparatens förpackning och kontrollera att den inte har skadats under transport - vid problem kontakta Kundtjänst.Se bilderna på sidan 2
DE7Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren
SV70Beskrivning av kontrollpanelenKontrollpanelAtt slå på/stänga av spishällenTryck på knappen under cirka 2 sekunder tills kokzonernas displayer tä
SV71Kontrollpanelens signalerRestvärmevakt.Spishällen är försedd med restvärmevakt på varje kokzon. Denna signal visar vilka zoner som fortfarande är
SV72OBSERVERA: Använd inte slipande svampar eller stålull. De kan förstöra glaskeramiken.• Rengör hällen från alla matrester när den svalnat efter var
SV73ANMÄRKNING:Då du skall tillaga snabba rätter som kräver perfekt värmefördelning (till exempel pannkakor) på den dubbla kokzonen 28 cm (där sådan f
NO74DIN EGEN OG ANDRES SIKKERHET ER MEGET VIKTIGDenne bruksanvisningen og selve apparatet er utstyrt med viktige sikkerhetsmeldinger, som alltid må le
NO75Håndtering av emballasjenEmballasjematerialet er fullstendig resirkulerbart og er merket med resirkuleringssymbolet ( ). Det er svært viktig at em
NO76Etter at du har pakket ut apparatet, må du kontrollere at det ikke har lidd noen skade under transporten. I motsatt fall kontaktes forhandleren el
NO77Beskrivelse av betjeningspaneletBetjeningspanelSlå platetoppen på/avSlå på platetoppen ved trykke i cirka 2 sekunder på tasten til displayene for
NO78Timeren kobles ut ved å trykke på tasten “-” til displayet viser “0:0” eller trykke i 3 sek. på tasten med klokkesymbolet.Gjenta punktene over for
NO79VIKTIG: Ikke bruk gryteskrubber eller stålull. Slike produkter kan over tid føre til skader på glassoverflaten.• Det anbefales å rengjøre platetop
DE8Beschreibung des BedienfeldesBedienfeldEin-/Ausschalten des KochfeldesZum Einschalten des Kochfeldes etwa 2 Sekunden lang die Taste drücken, bis
NO80MERK:Ved korte tilberedninger som trenger perfekt varmefordeling (eks. pannekaker) på den doble kokesonen på 28 cm (noen versjoner) anbefaler vi b
DK81DIN OG ANDRES SIKKERHED ER MEGET VIGTIGDenne brugervejledning og selve apparatet er forsynet med vigtige oplysninger om sikkerhed, der altid skal
DK82- Hvis der er en revne i overfladen, skal stikket tages ud af stikkontakten for at undgå risikoen for elektrisk stød.- Apparatet er ikke beregnet
DK83Bortskaffelse af emballagenEmballagen kan genbruges 100% og er mærket med genbrugssymbolet ( ). Emballagen må derfor ikke efterlades i miljøet, me
DK84Kontrollér, at apparatet ikke er blevet beskadiget under transporten. I tilfælde af problemer kontaktes forhandleren eller Service.Se illustration
DK85Beskrivelse af betjeningspaneletBetjeningspanelTænding og slukning af kogesektionenKogesektionen tændes, ved at der trykkes på tasten i 2 sekund
DK86Timeren slukkes ved at trykke på tasten “-”, indtil displayet viser “0:0”, eller ved at trykke i 3 sekunder på tasten med urikonet.Gentag ovenståe
DK87VIGTIGT: Brug ikke skure-/metalsvampe, da brug af disse svampe med tiden vil ødelægge glasset.• Lad kogesektionen køle af efter hver brug, og reng
DK88BEMÆRK:Når der tilberedes retter, der kun kræver tilberedning i kort tid, men hvor en perfekt fordeling af varmen er nødvendig (for eksempel pande
FI89OMA SEKÄ MUIDEN TURVALLISUUS ON HYVIN TÄRKEÄÄTässä käyttöohjeessa ja itse laitteessa on tärkeitä turvallisuutta koskevia ohjeita. Lue ne aina ja n
DE9aktiviert wurde. Nach Ablaufen der Zeit ertönt ein Signalton und die Kochzone schaltet automatisch ab.Um den Timer zu deaktivieren, die Taste “-” a
FI90Pakkausmateriaalien hävittäminenPakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti kierrätettävästä materiaalista ja siinä on kierrätysmerkki ( ). Pakkausm
FI91Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että se ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Mikäli havaitset ongelmia, ota yhteys jälleenmyyjään
FI92Käyttöpaneelin kuvausKäyttöpaneeliKeittotason kytkeminen toimintaan/pois toiminnastaKeittotaso kytketään toimintaan painamalla noin 2 sekunnin aja
FI93Ajastin asetetaan toiselle keittoalueelle vastaavalla tavalla. Ajastimen näytössä näkyy aina valittuun keittoalueeseen liittyvä aika tai lyhin aik
FI94TÄRKEÄÄ: Älä käytä karheita sieniä tai teräsvillaa. Niiden käyttäminen voi ajan myötä vahingoittaa lasia.• Jokaisen käytön jälkeen anna keittotaso
FI95HUOM.Kun valmistat nopeasti paistuvia ja hyvää lämmönjakautumista vaativia ruokia (esim. ohukaiset), 28 cm:n kaksoiskeittoalueella (mallikohtainen
PL96PAŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ORAZ BEZPIECZEŃSTWO OSÓB TRZECICH JEST BARDZO WAŻNENiniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa,
PL97- Nie kłaść na polu grzejnym przedmiotów metalowych, np. przyrządów kuchennych (noży, widelców, łyżek,…), pokrywek ani innych podobnych, ponieważ
PL98Utylizacja opakowaniaMateriał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem ( ). Części opakowania nie należy wyrzucać, l
PL99Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie zostało ono uszkodzone w czasie transportu. W razie problemów skontaktować się ze sprzedawcą
Kommentare zu diesen Handbüchern