Whirlpool HB 50 A.1 (OW) Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Öfen Whirlpool HB 50 A.1 (OW) herunter. Whirlpool HB 50 A.1 (BK) Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 82
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
2
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al
meglio e a lungo, le consigliamo, prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manu-
tenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie.
Visto da vicino
A. Cruscotto comandi
B. Leccarda o piano di cottura
C. Griglia ripiano del forno
D. Piastra elettrica
E. Manopola di selezione funzioni di cottura
F. Manopole piastre elettriche
G. Spia funzionamento piastre elettriche
H. Guide di scorrimento di leccarde e griglie
I. Spia di funzionamento del forno (presente solo su
alcuni modelli) - Se accesa indica la fase di riscalda-
mento fino alla temperatura impostata
L. Manopola per la temperatura di cottura
C
A
B
H
D
D
E
F
L
I
G
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
1
6
2 5
3
4
0
0
MAX
60
100
220
180
140
Come utilizzarlo
Il forno multifunzione riunisce in un unico apparecchio i
pregi dei tradizionali forni a convezione naturale: “statici”
a quelli dei moderni forni a convezione forzata: “ventilati”.
E’ un apparecchio estremamente versatile che permette
di scegliere in modo facile e sicuro fra 5 diversi metodi di
cottura. La selezione delle diverse funzioni offerte si ottie-
ne agendo sulle manopole di selezione E” e del termo-
stato “L presenti sul cruscotto.
Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far fun-
zionare il forno a vuoto per circa mezz’ora con il termo-
stato al massimo e a porta chiusa. Quindi trascorso tale
tempo spegnerlo, aprite la porta ed areare il locale. L’odo-
re che talvolta si avverte durante questa operazione è
dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteg-
gere il forno durante l’intervallo di tempo che intercorre
tra la produzione e l’installazione del prodotto.
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizio-
nandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/
o grassi, solamente nel caso di cotture al grill o con girar-
rosto (presente solo su alcuni modelli). Per le altre cotture
non utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appog-
giate mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocen-
do perchè potreste causare danni allo smalto. Ponete sem-
pre i Vostri recipienti di cottura (pirofile, pellicole di allumi-
nio, ecc. ecc.) sulla griglia in dotazione con l’apparecchio,
appositamente inserita nelle guide del forno.
Forno Statico a
Posizione manopola termostato “L”: Tra 60°C e Max.
In questa posizione si accendono i due elementi riscaldanti
inferiore e superiore. E’ il classico forno della nonna che è
stato però portato ad un eccezionale livello di distribuzione
della temperatura e di contenimento dei consumi. Il forno
statico resta insuperato nei casi in cui si debbano cucinare
piatti i cui ingredienti risultano composti da due o più
elementi che concorrono a formare un piatto unico come
ad esempio: cavoli con costine di maiale, baccalà alla
spagnola, stoccafisso all’anconetana, teneroni di vitello
con riso etc... Ottimi risultati si ottengono nella
preparazione di piatti a base di carni di manzo o vitello
quali: brasati, spezzatini, gulasch, carni di selvaggina,
cosciotto e lombo di maiale etc... che necessitano di
cottura lenta con costante aggiunta di liquidi. Resta
comunque il miglior sistema di cottura per i dolci, per la
frutta e per le cotture con recipienti coperti specifici per le
cotture al forno. Nella cottura al forno statico utilizzate un
solo ripiano, in quanto su più ripiani si avrebbe una cattiva
distribuzione della temperatura. Usando i diversi ripiani a
disposizione potrete bilanciare la quantità di calore tra la
parte superiore ed inferiore. Se la cottura necessita di
maggior calore dal basso o dall’alto, utilizzate
rispettivamente i ripiani inferiori o superiori.
Forno Ventilato b
Posizione manopola termostato “L”: Tra 60°C e Max.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 81 82

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Come utilizzarlo

2La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo almeglio e a lungo, le consigliamo,

Seite 2 - 8. Illu

11Dimensioni utili del forno:larghezza cm. 43,5profondità cm. 40altezza cm. 32Volume utile del forno:litri 56ENERGY LABELDirettiva 2002/40/CE sull’eti

Seite 3 - Come tenerlo in forma

12Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommendthat you read the instructions in t

Seite 4

13the oven, the air cooks and browns food uniformly over itsentire surface. With this mode, you can also cook variousdishes at the same time, as long

Seite 5

14How to Keep Your Oven in ShapeBefore cleaning your oven, or performing maintenance,disconnect it from the power supply.To extend the life of your ov

Seite 6

15Practical Cooking AdviceThe oven offers a wide range of alternatives which allowyou to cook any type of food in the best possible way. Withtime you

Seite 7

16Cooking PizzaFor best results when cooking pizza, use the “fanassisted “ b mode:• Preheat the oven for at least 10 minutes;• Use a light aluminium p

Seite 8

17Selector knobsettingFood to be cookedWeight(in kg)Cooking rackposition frombottomPreheating time(minutes)ThermostatknobsettingCookingtime(minutes)1

Seite 9

18Safety Is A Good Habit To Get Into• When handling the appliance, we recommend youalways use the purpose provided handles recessedinto the sides of t

Seite 10 - Caratteristiche tecniche

19InstalationThe appliance must be installed only by a qualifiedperson in compliance with the instructions provided.The manufacturer declines all resp

Seite 11 - How to use your oven

20Fitting on a Power Supply CableOpening the terminal board:• Using a screwdriver, prise on the side tabs of theterminal board cover;• Pull open the c

Seite 12

3Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione laventola. Poichè il calore è costante ed uniforme in tutto ilforno, l’aria cuoce e rosola

Seite 13

21• Check that the electrical capacity of the system andsockets will support the maximum power of the appli-ance, as indicated on the data plate. If y

Seite 14 - Practical Cooking Advice

22Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, àl’utiliser et à le conserver

Seite 15

23turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’inté-rieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme et en touspoints. Vous pouvez ainsi

Seite 16

24Comment le garder en formeAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupezl’alimentation électrique de l’appareil.Pour prolonger la durée de

Seite 17

25Conseils utiles pour la cuissonLe four vous offre de nombreuses possibilités de cuissonappropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui sui-vent n

Seite 18

26Cuisson du poisson et de la viandePour les viandes blanches, les volailles et le poisson utili-sez des températures entre 180°C et 200 °C.Pour risso

Seite 19 - H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364

27Position dusélecteurAliments à cuire Poids(Kg)Positiongradins enpartant dubasTemps depréchauffage(minutes)Positionsélecteurdetempératur-esTemps decu

Seite 20 - Technical Specifications

28La sécurité, une bonne habitude• Pour déplacer l’appareil servez-vous toujours despoignées prévues sur les côtés du four, vouséviterez ainsi tout ri

Seite 21 - Mode d’emploi

29INSTALLATIONL’installation doit être effectuée conformément auxinstructions du fabricant et par un professionnel dusecteur. Le fabricant décline tou

Seite 22

30Montage du cordon d’alimentationOuverture du bornier:• Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languetteslatérales du couvercle du bornier;•

Seite 23 - Comment le garder en forme

4Come tenerlo in formaPrima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ ali-mentazione elettrica.Per una lunga durata del forno è indispensab

Seite 24

31Caractéristiques TechniquesDimensions utiles du four:largeur : cm 43,5profondeur : cm 40hauteur : cm 32Volume utile du four:litres 56ETIQUETTE ENERG

Seite 25

32Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlobien y por mucho tiempo, le acons

Seite 26

33de calor entre la parte superior e inferior. Si la cocción nece-sita mayor calor desde abajo o desde arriba, utilizar los pi-sos superiores o inferi

Seite 27

34· Utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir com-pletamente la placa de cocción, de modo tal que segarantice el uso de todo el calor dispon

Seite 28

35Consejos prácticos para la cocciónEl horno ofrece una amplia gama de posibilidades para gui-sar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiempo e

Seite 29 - H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363

36Cocción de la pizzaPara lograr una buena cocción de la pizza utilice la fun-ción b “ventilado”:• Precaliente el horno durante 10 minutos, como míni-

Seite 30 - Caractéristiques Techniques

37Posición de laperilla deselecciónComida para cocinar Peso(Kg)Posición parala cocción enlos pisosdesde abajoTiempo deprecalentamiento(minutos)Posició

Seite 31 - Cómo utilizarlo

38La seguridad como una buena costumbre• Para mover el aparato y con el fin de evitar dañosa personas y al mismo aparato, utilice siempre lasmanijas e

Seite 32

39InstalaciónLa instalación debe efectuarse según las instruccionesdel fabricante y por personal profesionalmente califica-do. Una incorrecta instalac

Seite 33

40Montaje del cable de alimentaciónApertura del tablero de bornes:• Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en laslengüetas laterales de la ta

Seite 34

5Consigli pratici per la cotturaIl forno mette a vostra disposizione una vasta gamma dipossibilità che consentono di cuocere ogni cibo nella ma-niera

Seite 35

41Dimensiones útiles del horno:ancho: 43,5 cm.profundidad: 40 cm.altura: 32 cm.Volumen útil del horno:litros 56ENERGY LABELNorma 2002/40/CE en la etiq

Seite 36 - (cuando existe)

42Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo, utilizá-lo damelhor maneira e durante longo

Seite 37

43perior e a inferior. Se a cozedura precisar de mais calorpor baixo ou por cima, utilize respectivamente as prate-leiras superiores ou inferiores.For

Seite 38

44· Empregue panelas de diâmetro suficiente para cobririnteiramente a chapa de cozedura, para garantir autilização de todo o calor disponível.· Certif

Seite 39 - H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363

45Conselhos práticos para a cozeduraO forno coloca à sua disposição uma vasta gama de pos-sibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos damelho

Seite 40 - Características técnicas

46Cozedura de pizzaPara cozer pizzas utilize a funçãone b “ventilado”:• Aqueça previamente o forno pelo menos 10 minutos.• Utilize uma forma de alumín

Seite 41 - Como utilizar

47Posição dobotão deselecçãoAlimento a ser cozido Peso(Kg.)Posição decozeduraprateleirasbaixasTempo de pré-riscaldamento(minutos)Posição dobotão doter

Seite 42 - 8. Ilumi

48A segurança um bom costume• Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízosa pessoas e ao próprio produto, utilizar sempreapropriadas empunhadu

Seite 43 - Como mantê-lo em forma

49INSTALAÇÃOA instalação deve ser efectuada conforme as instruçõesdo fabricador, por pessoal profissionalmente qualifica-do. Uma instalação errada pod

Seite 44 - Bolo escuro por cima

50Montagem do cabo de alimentaçãoAbertura da caixa de bornes:• Utilize uma chave de fenda para fazer alavanca naslinguetas laterais da tampa da caixa

Seite 45

6Cottura della pizzaPer una buona cottura della pizza utilizzate la funzione b“ventilato”:• Preriscaldare il forno per almeno 10 minuti• Utilizzare un

Seite 46 - (em 2 prateleiras)

51Características técnicasMedidas úteis do forno:largura: 43,5 cm.profundidade: 40 cm.altura: 32 cm.Volume útil do forno:56 litrosETIQUETA DE ENERGIAD

Seite 47 - A segurança um bom costume

52Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Teneinde de oven beter teleren kennen, beter te gebruike

Seite 48

53Heteluchtoven bPositie thermostaatknop “L”: Tussen 60°C en Max.De verwarmingselementen treden in werking zowel alsde ventilator. De warmte is const

Seite 49

54Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling over-gaat.Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het ap-paraat dat u het reg

Seite 50 - Características técnicas

55KooktipsDe oven biedt een grote verscheidenheid van mogelijk-heden die het mogelijk maken ieder soort gerecht op debeste wijze te koken. Met verloop

Seite 51 - Het Gebruik

56PizzaGebruik voor pizza de “hetelucht” functie: b• Verwarm de oven minstens 10 minuten voor.• Gebruik een lichte aluminium vorm en zet hem op hetov

Seite 52 - 8. De oven

57PositiekeuzeknopGerechtGewicht(Kg)Positieovenrek vanbeneden afVoorverwarming(minuten)Positiethermosta-atknopKooktijd(minuten)1 StatischaEendBraadstu

Seite 53 - Onderhoud

58Veiligheid is een goede gewoonte• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkantenvan de oven als u het apparaat moet verplaatsen,zo vermijd u schade

Seite 54 - Kooktips

59INSTALLATIEHet installeren moet uitgevoerd worden door een be-voegde installateur en volgens de instrukties van defabrikant. Een verkeerde aansluiti

Seite 55

60Monteren voedingskabelOpening klemmenbord:• Licht de lipjes aan de zijkanten van de deksel van hetklemmenbord op met behulp van eenschroevendraaier;

Seite 56 - (op 2 rekken)

7PosizionemanopolaselezioneCibo da cucinare Peso(Kg)Posizione dicottura ripianidal bassoTempo di pre-riscaldamento(minuti)PosizionemanopolatermostatoT

Seite 57 - •”/”o” staan

61Technische gegevensAfmetingen van de oven:breedte : 43,5 cmdiepte: 40 cmhoogte: 32 cmInhoud van de oven:56 litersENERGY LABELRichtlijn 2002/40/CE

Seite 58

62Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sichmit diesem vertraut zu machen und es

Seite 59

63Garen bzw. Backen auf mehreren Ebenen keine gleichmäßigeHitzeverteilung gewährleistet. Je nach Einsatz der verschiede-nen Einschubhöhen, kann die Un

Seite 60 - Technische gegevens

64· Benutzen Sie Kochgeschirr dessen Durchmesser mit demder Elektroplatte übereinstimmt, d.h. dessen Boden dieElektroplatte ganz bedeckt, und somit di

Seite 61 - Inbetriebnahme des Gerätes

65Praktische Back-/BrathinweiseDer Backofen stellt Ihnen eine umfangreiche Programm-palette zur Verfügung, um jede Speise optimal garen zukönnen. Im L

Seite 62

66PizzaZum optimalen Garen einer Pizza wählen Sie die Funkti-on b “Heißluft”:• Heizen Sie den Backofen mindestens 10 Minuten vor.• Verwenden Sie eine

Seite 63

67PositionFunktionswä-hlerGerichte Gew.(kg)Einschub-Hö-he von untenVorheizzeit(Minuten)PositionThermosta-ten-ReglerGarzeit(Minuten)1 StatischerBackofe

Seite 64 - Praktische Back-/Brathinweise

68Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit• Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung desGeräts stets der an den Seiten des Ofenseingekerbten Griffe. Si

Seite 65

69INSTALLIERUNGDie Installation ist von Fachpersonal und gemäß den An-weisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsach-gemäße Installation kann zu

Seite 66 - Hähnchen (am Spieß) +

70Verlegen des NetzkabelsÖffnen des Klemmengehäuses:• Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehersdie seitlichen Zungen des Klemmengehäusedecke

Seite 67

8La sicurezza una buona abitudine• Per movimentare l’apparecchio, onde evitare dan-ni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempredelle apposite ma

Seite 68

71Technische EigenschaftenNutzabmessungen des Backofens:Breite: cm 43,5Tiefe: cm 40Höhe: cm 32Nutzvolumen des Backofens:Liter 56ENERGIE-ETIKETTRichtli

Seite 69

72Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ åðéëÝîáôå Ýíá ðñïúüí Ariston, áóöáëÝò êáé ðñáãìáôéêÜ åýêïëï óôç ÷ñÞóç. Ãéá íá ôï ãíùñßóåôå,êáé íá ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá êá

Seite 70 - Technische Eigenschaften

73öïýñíï ÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá ìüíï åðßðåäï, äéüôé óå ðåñéóóüôåñáåðßðåäá èá Ý÷åôå ìéá êáêÞ äéáíïìÞ ôçòèåñìïêñáóßáò.×ñçóéìïðïéþíôáò ôá äéÜöïñá äéáèÝóéìá å

Seite 71 - Ðùò ÷ñçóéìïðïéåßôáé

74· Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôóáñüëåò ôÝôïéáò äéáìÝôñïõ ðïõ íáêáëýðôååôáé ôåëåßùò ç åóôßá ìáãåéñÝìáôïò, Ýôóé þóôå íáåîáóöáëßæåôáé ç ÷ñÞóç üëçò ôçò äéáèÝóéì

Seite 72

75ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôï øÞóéìïO öïýñíïò èÝôåé óôç äéÜèåóÞ óáò ìßá ðëïýóéá ðïéêéëßáäõíáôïôÞôùí ðïõ óáò åðéôñÝðïõí íá øÞíåôå êÜèå öáãçôüìå ôïí êáëë

Seite 73 - Ðùò íá ôï äéáôçñåßôå óå öüñìá

76ØÞóéìï ôçò ðßôóáòÃéá Ýíá êáëü øÞóéìï ôçò ðßôóáò ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôçëåéôïõñãßá b áåñüèåñìï: ÐñïèåñìÜíåôå ôïí öïýñíï ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 10 ëåðôÜ ×ñçóéì

Seite 74 - GlukÒ pou "kaqzei"

77ÈÝóçåðéëïãÝáÔñïöÞ ãéáìáãåßñåìáÂÜñïò(Kg)ÈÝóçøçóßìáôïòåðßðåäá áðüêÜôù×ñüíïòðñïèÝñìáíóçò(ëåðôÜ)ÈÝóçåðéëïãÝáèåñìïóôÜôç×ñüíïòøçóßìáôïò(ëåðôÜ)1 ÓôáôéêüòaÐ

Seite 75

78Ç áóöÜëåéá ìéá êáëÞ óõíÞèåéá Ãéá ôç ìåôáêßíçóç ôçò óõóêåõÞò, êáé ãéá íááðïóïâçèïýí æçìéÝò óå Üôïìá êáé óôï ßäéï ôïðñïúüí, íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ô

Seite 76

79ÅãêáôÜóôáóçÇ åãêáôÜóôáóç ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéçèåß óýìöùíá ìåôéò ïäçãßåò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ áðü ðñïóùðéêüåðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. Ìéá ëáíèáóìÝíç åãê

Seite 77 - Ç áóöÜëåéá ìéá êáëÞ óõíÞèåéá

80Óýíäåóç êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò¢íïéãìá ôçò ðéíáêßäáò áêñïäåêôþí: ×ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá êáôóáâßäé, êñáôÞóôå êüíôñá óôéòðëåõñéêÝò ãëùóóßôóåò ôïõ êáðáêéïý

Seite 78

9InstallazioneL’installazione deve essere effettuata secondo le istru-zioni del costruttore da personale professionalmentequalificato. Una errata inst

Seite 79

81 ÅëÝãîôå áí ç çëåêôñéêÞ ðáñï÷Þ ôçò åãêáôÜóôáóçò êáé ôùðñéæþí áñêïýí ãéá ôç ìÝãéóôç éó÷ý ôçò óõóêåõÞò, üðùòïñßæåôáé óôçí ðéíáêßäá. Óå ðåñßðôùóç áìöé

Seite 82

10Montaggio cavo di alimentazioneApertura morsettiera:• Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguettelaterali del coperchio della morsettiera

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare