ITIstruzioni per lusoPIANOTK 642 I CLTK 63 I T BITKN 63 I T BIItaliano, 1 Français, 21Portuges, 51Nederlands, 31English, 11GBITFRPTNLEspanol, 41E
IT10Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lapp
Operating InstructionsHOBContentsInstallation, 12-14PositioningConnecting the hobDisposalDescription of the appliance, 15-16Control panelCooking zone
GB12Installation! Before operating your new appliance please readthis instruction booklet carefully. It containsimportant information concerning th
GB13safety measure has been taken. If you have anydoubts, call in a qualified technician to check theelectrical system thoroughly. The manufacturer
GB14! If the hob is fitted above a built-in oven, the hoband the oven must be connected to the mainsseparately for safety reasons and to simplifyo
GB15Descriptionof the applianceControl panel* Only available on certain models.Booster15.0005.ON/OFF KeyPOWER DECREASE KeyCOOKING ZONE SELECTOR KeysCO
GB16Cooking zone descriptionInduction zonesInduction is the fastest cooking method available.Unlike traditional cooking zones, the induction zone
GB17Start-up and useWhen you connect the hob to the power supply, abeep will sound after a few seconds: you can nowturn the hob on.Turning on the hobP
GB18The safety devicesPan recognitionEach induction cooking zone is fitted with a panrecognition device. The cooking zone only providesheat in the pre
GB19Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings ar
IT2Installazione È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicur
GB20Care and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning th
Mode demploiTABLE DE CUISSONFRSommaireInstallation, 22-24PositionnementRaccordement de la tableMise au rebutDescription de lappareil, 25-26Tablea
FR22Installation Conserver ce mode demploi pour pouvoir leconsulter à tout moment. En cas de vente, decession ou de déménagement, veiller à ce quil
FR23Raccordement de la table La sécurité électrique de cet appareil nestassurée que si ce dernier est correctementraccordé à linstallation de mise
FR24! Si lon installe la table de cuisson au dessus dunfour encastré, le branchement électrique de la tableet celui du four doivent être faits sépar
FR25Descriptionde lappareil* Nexiste que sur certains modèlesTableau de bordBooster15.0005.Touche MARCHE/ARRÊTTouche de DIMINUTIONde la PUISSANCET
FR26Description des foyersLes foyers à inductionL'induction est le procédé de cuisson le plus rapide.Contrairement aux foyers traditionnels, l
FR27Mise en marche etutilisationLors du branchement de la table, un bip sonoreretentit au bout de quelques secondes: vous pouvezmaintenant allumer
FR28Les sécuritésDétection de récipientsChaque foyer à induction est équipé dune détectionde casserole. Le foyer ne délivre de puissancequen présenc
FR29Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces conseils sontfournis pour de
IT3Collegamento del piano di cottura La sicurezza elettrica di questo apparecchio èassicurata soltanto quando lo stesso ècorrettamente collegato a
FR30Nettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencouper lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage d
GebruiksaanwijzingKOOKPLAATNLItaliano, 1 Français, 21Portuges, 51Nederlands, 31English, 11GBITFRPTNLEspanol, 41ESInhoudInstallatie, 32-34Plaatsin
NL32Installatie Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventueleraadpleging in de toekomst. Wanneer u het productweggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist
NL33Aansluiting van de kookplaat De elektrische veiligheid van dit apparaat isslechts dan verzekerd als het op de juiste wijze isgeaard zoals voorges
NL34! In het geval dat de kookplaat boven eeninbouwoven wordt geïnstalleerd moet de elektrischeaansluiting van de kookplaat en die van de ovenapart
NL35Beschrijvingvan het apparaatBedieningspaneel* Slechts op enkele modellen aanwezig.Booster15.0005.AAN/UIT toetsToets voor het VERLAGENvan de STROOM
NL36Beschrijving van de kookzonesDe inductie-elementen.Het inductiesysteem is het snelste kooksysteem dater bestaat.Verschillend van de tradition
NL37Starten en gebruikAls de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoortu na enkele seconden een kort geluidssignaal:Inschakelen kookplaatU schakel
NL38VeiligheidssystemenHet waarnemen van de pannenLedere inductie-zone is voorzien van een systeemdat de pan waarneemt.. De zone straalt alleenwarmte
NL39Voorzorgsmaatregelenen advies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzing
IT4! In caso di installazione del piano di cottura sopraun forno da incasso, lallaccio elettrico del piano equello del forno devono essere realizzati
NL40Onderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Reinigen van het appa
Manual deinstruccionesENCIMERAESItaliano, 1 Français, 21Portuges, 51Nederlands, 31English, 11GBITFRPTNLEspanol, 41ESSumarioInstalación, 42-44Colocac
ES42Instalación Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que per
ES43Conexión de la encimera La seguridad eléctrica de este aparato segarantiza sólo cuando el mismo resultecorrectamente conectado a una eficienteins
ES44! Cuando la encimera se instala sobre un hornoempotrado, la conexión eléctrica de la encimera y ladel horno se deben realizar por separado, ya sea
ES45Descripcióndel aparatoPanel de control* Presente sólo en algunos modelos.Booster15.0005.Botón de ENCENDIDO/APAGADOBotón de DISMINUCIÓN DE LA POTEN
ES46Descripción de las zonas de cocciónLos zonas de cocción con funcionamiento porinducciónEl sistema por inducción es el procedimiento decocción más
ES47Puesta enfuncionamiento y usoCuando la encimera se conecta a la red dealimentación eléctrica, se emite una breve señalsonora después de algunos se
ES48Dispositivos deseguridadDetección de los recipientesCada zona de cocción por inducción está provistade un dispositivo de detección de la olla. La
ES49Precauciones yconsejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidadcon las normas internacionales sobre seguridad. Estasadvertencias
IT5DescrizionedellapparecchioPannello di controllo* Presente solo in alcuni modelli.Booster15.0005.Tasto ACCESO SPENTOTasto DIMINUZIONE POTENZATasti
ES50Mantenimiento y cuidadosInterrumpir la corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación el
Instruçõespara a utilizaçãoPLANOPTItaliano, 1 Français, 21Portuges, 51Nederlands, 31English, 11GBITFRPTNLEspanol, 41ESÍndiceInstalação, 52-54Posi
PT52Instalação! É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesm
PT53Ligação do plano de cozedura ao forno A segurança eléctrica deste aparelho estáassegurada somente quando o mesmo estiverligado a uma instalaçã
PT54! No caso de instalação do plano de cozedura acimade um forno de encaixar, a ligação eléctrica doplano e a do forno devem ser realizadasseparadame
PT55Descriçãodo aparelhoPainel de comandos * Há somente em alguns modelos.Booster15.0005.Botão ACESO/APAGADO Botão de DIMINUIÇÃO DA POTÊNCIA Botões de
PT56Descrição das zonas de cozeduraOs elementos a induçãoO sistema a indução é o processo de cozeduramais rápido que existe.Não como os processos te
PT57Início e utilizaçãoQuando o plano de cozedura for ligadoelectricamente, toca um breve sinal acústico depoisde alguns segundos: somente neste pont
PT58Dispositivos desegurançaDetecção de recipientesCada uma das zonas de cozedura a indução éequipada com um dispositivo de detecção depanela. A zona
PT59Precauções econselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidadecom as normas internacionais de segurança. Estasadvertências são fo
IT6Descrizione delle zone di cotturaGli elementi a induzioneIl sistema a induzione è il procedimento di cotturapiù rapido che esista.A differenza del
PT60Manutenção ecuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apare
BedienungsanleitungKOCHFELDDEDeutsch, 61DEInhaltsverzeichnisInstallation, 62-64AufstellungAnschluss des Kochfeldes an den BackofenEntsorgungBeschr
DE62Installation Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bittesorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehenkönnen. Sorgen Sie dafür, dass s
DE63Anschluss des Kochfeldes Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nurdann gewährleistet, wenn es sachgemäß undgemäß den geltenden Sicherhe
DE64! Wird das Kochfeld über einem Einbaubackofeninstalliert, müssen die Elektroanschlüsse (der desKochfeldes und der des Backofens) getrenntvorgen
DE65Beschreibungdes GerätesBedienfeld* Nur bei einigen Modellen.Booster15.0005.EIN/AUS TasteTaste zur VERRINGERUNGder LEISTUNGKOCHZONEN-WÄHLSCHALTERKO
DE66Beschreibung der KochzonenInduktionselementeKochen mit Induktion ist die schnellste undzeitsparendste Art des Kochens.Im Gegensatz zum traditio
DE67Inbetriebsetzung undGebrauchWird das Kochfeld an das Stromnetzangeschlossen, ertönt nach einigen Sekunden einkurzes, akustisches Signal: nur
DE68SicherheitsvorrichtungenTopferkennungJede Induktionskochzone ist mit einerTopferkennungs-Vorrichtung ausgerüstet. DieKochzone bewirkt ein Erhitz
DE69Vorsichtsmaßregelnund Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.Nachstehen
IT7Avvio e UtilizzoQuando il piano di cottura viene collegatoelettricamente, un breve segnale acustico vieneemesso dopo alcuni secondi: soltanto a q
DE70Reinigung undPflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung Ihres Gerä
DE7204/2008 - 195044096.05XEROX BUSINESS SERVICES
IT8Dispositivi di sicurezzaRilevamento dei recipientiCiascuna zona di cottura a induzione è provvista diun dispositivo di rilevamento della pentola.
IT9Precauzioni e consigli! Lapparecchio è stato progettato e costruitoin conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono for
Kommentare zu diesen Handbüchern