Whirlpool KBT 6424 DO IX (T) Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Whirlpool KBT 6424 DO IX (T) herunter. Whirlpool KBT 6424 DO (BI)(T) Instruction for Use [ru] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 50
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
2
Consigli e raccomandazioni
Questo apparecchio è stato concepito per un uso
non professionale, all’interno di un’abitazione.
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente
le avvertenze contenute nel presente libretto in quan-
to forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicu-
rezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Con-
servare con cura questo libretto per ogni ulteriore con-
sultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l’ap-
parecchio, ma rivolgersi a personale professionalmente
qualificato.
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, po-
listirolo espanso, viti, ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
L’installazione deve essere effettuata secondo le istru-
zioni del costruttore da personale professionalmente
qualificato.
Una errata installazione può causare danni a perso-
ne, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore
non può essere considerato responsabile.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle-
gato all’impianto di messa a terra, come previsto dalle
vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che
questo requisito di sicurezza fondamentale sia sem-
pre rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un con-
trollo accurato dell’impianto da parte di personale pro-
fessionalmente qualificato.
Il costruttore non può essere considerato responsabi-
le per eventuali danni causati dalla mancanza di mes-
sa a terra dell’impianto.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle
caratteristiche dell’impianto elettrico.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massi-
ma dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dub-
bio, rivolgersi a personale professionalmente qualifi-
cato.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al-
l’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni
altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabi-
le per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali. In partico-
lare:
Primo utilizzo: la colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparec-
chio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di
funzionamento, è possibile che venga avvertito un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
non toccare l’apparecchio con mani umide;
non usare l’apparecchio a piedi nudi;
evitare l’uso di prolunghe;
non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stes-
so, per staccare la spina dalla presa di corrente;
non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosfe-
rici (pioggia, sole, ecc.);
non permettere che l’apparecchio sia usato dai bam-
bini o da incapaci, senza sorveglianza.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spe-
gnendo l’interruttore dell’impianto.
Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatu-
ra, scollegare immediatamente l’apparecchio. Per
la riparazione, rivolgersi esclusivamente ad un centro
d’assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’uso di
ricambi originali. Il mancato rispetto di queste condi-
zioni può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio,
si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla
presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere
innocue quelle parti dell’apparecchio che potrebbero
rappresentare un pericolo, specialmente per i bambini
che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i loro gio-
chi.
Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti
termici, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può
frantumarsi se colpito violentemente con un og-
getto appuntito, quale un utensile. In questo caso,
scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazio-
ne e rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica
autorizzato ad eseguire riparazioni.
Non dimenticare che la temperatura della zona riscal-
dante resta piuttosto elevata per almeno 30 minuti dopo
lo spegnimento; fare attenzione a non appoggiare
inavvertitamente recipienti o oggetti su questa zona
ancora calda.
Non accendere le zone di riscaldamento se vi sono
fogli di alluminio o oggetti in plastica sul piano di cottu-
ra.
Non avvicinarsi alle zone di riscaldamento quando sono
calde.
Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto
al piano di cottura, controllare che il cavo di alimenta-
zione non entri in contatto con le superfici calde.
Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso l’interno del piano di cottura per evitare
che vengano urtati accidentalmente.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 49 50

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Consigli e raccomandazioni

2Consigli e raccomandazioni• Questo apparecchio è stato concepito per un usonon professionale, all’interno di un’abitazione.• Prima di utilizzare l’ap

Seite 2 - PIANO DI COTTURA ROVESCIATO

11Pulizia e manutenzioneConsigli pratici per l’uso dell’apparecchioPer ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, èindispensabile osservar

Seite 3 - CEI 60335-2-6

12Advice and recommendations• This appliance is intended for non-professional usewithin the home.• Before using your appliance, read the instructions

Seite 4

13The following instructions are intended for a qualified fit-ter to guide him/her along the installation, adjustment andtechnical maintenance procedu

Seite 5 - Gli elementi radianti

14Technical characteristicsElectrical connection• The electrical safety of this appliance can only be guar-anteed if the latter is correctly and effic

Seite 6 - I comandi

15This appliance conforms with the following EuropeanCommunity Directives:- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequentamendments;- 89/336/EEC

Seite 7 - Funzionamento

16Description of cooking zonesHalogen elementsThis type of element transmits heat through the radiation of the halogen lamp which it contains. It is h

Seite 8 - Modifica tempi programmati

17The controls6 5 67 71 9 24 883 3 3 31011115 6 5 6 51. On/ off key2. Control lock key3. Power indicators4. Lock indicator light5. Power increase key6

Seite 9 - Dispositivi di sicurezza

18OperationWhen the hob is plugged in, all the indicator lights on thecontrol panel light up for a few moments and there will bea short acoustic signa

Seite 10 - Pulizia e manutenzione

19Programmed time displayIf one or more plates have been programmed, the displayshows the time remaining for the plate which is closest tothe end of t

Seite 11 - Advice and recommendations

20Safety devicesAcoustic signalSome anomalies, such as:• an object (pot, utensil, etc.) placed on the control areafor more than 10 seconds,• a spillag

Seite 12 - HOB FROM BELOW

3Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-lificato affinché compia le operazioni di installazione,regolazione e manutenzione tecnic

Seite 13 - L1 L2 L3 N

21Cleaning and maintenancePractical tips for the use of the applianceTo get the best performance from your hob, it is essentialfollow certain fundamen

Seite 14

22Conseils et recommandations• Cet appareil a été conçu pour une utilisation nonprofessionnelle , à l’intérieur d’une habitation.• Avant d’utiliser l’

Seite 15 - Description of cooking zones

23Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateurqualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation,de réglage et d’entretie

Seite 16 - The controls

24Caractéristiques techniquesRaccordement électrique• La sécurité électrique de cet appareil n’est assuréeque si ce dernier est correctement raccordé

Seite 17 - Operation

25Cet appareil est conforme aux DirectivesCommunautaires suivantes:- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) etmodifications successives;- 89/336/CEE du

Seite 18 - Cancelling a programme

26Description des foyersLes foyers halogènesCe type de foyer transmet la chaleur par irradiation de la lampe halogène qu’il contient. Il est particuli

Seite 19 - Safety devices

27Les commandes1. Touche Marche / Arrêt2. Touche de verrouillage des commandes3. Indicateurs de puissance4. Voyant de verrouillage5. Touche d’augmenta

Seite 20 - Cleaning and maintenance

28FonctionnementQuand la table de cuisson est mise sous tension, tous lesvoyants et les indicateurs du tableau de bord s’allumentquelques instants et

Seite 21 - Conseils et recommandations

29Affichage des temps programmésEn cas de programmation d’un ou de plusieurs foyers,l’écran affiche le temps restant pour le foyer qui serapproche le

Seite 22 - TABLE A L'ENVERS

30Les sécuritésSignal sonoreDes anomalies, lesquelles :• un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10secondes sur la zone de commande,• un débo

Seite 23

4Caratteristiche TecnicheCollegamento elettrico• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-rata soltanto quando lo stesso è correttamente

Seite 24

31Nettoyage et entretienConseils pour l’utilisation de votre appareilPour obtenir les meilleures performances de votre tablede cuisson, il est importa

Seite 25 - Description des foyers

32Raadgevingen en tips• Dit apparaat is ontworpen voor niet-professioneelgebruik binnenshuis.• Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u ver-zocht

Seite 26 - Les commandes

33Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodatdeze het installeren, regelen en onderhoud op de juistewijze uitvoert en volgens de gelden

Seite 27 - Fonctionnement

34Technische gegevensElektrische aansluiting• De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechtsdan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard

Seite 28

35Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnenvan de gemeeschap:- EEG/73/23 van 19.02.73 (Laagspanning) ensuccessievelijke modificaties;- EEG/8

Seite 29 - Les sécurités

36Beschrijving van de kookzonesDe halogene elementenDit soort element brengt de warmte over door middel van de uitstraling van de halogeenlamp die het

Seite 30 - Nettoyage et entretien

37De bedieningstoetsen1. Aan/uit toets2. Toets voor het blokkeren van de bediening3. Indicators stroomsterkte4. Controlelampje van de blokkering5. Toe

Seite 31 - Raadgevingen en tips

38FuntioneringBij het elektrisch aansluiten van de kookplaat gaan allecontrolelampjes en indicators op het bedieningspaneeleven aan, terwijl u een kor

Seite 32 - KOOKPLAAT OMGEKEERD

39Het annuleren van een programmeringHaal de tijd van de betreffende kookplaat te voorschijn(zoals in de paragraaf "Het vertonen van geprogram-me

Seite 33 - Technische gegevens

40VeiligheidssystemenGeluidssignaalEnkele storingen, zoals:• een voorwerp (pan, lepel enz.) dat voor meer dan 10seconden op het bedieningspaneel ligt,

Seite 34

5Questo apparecchio è stato costruito in conformitàalle seguenti normative comunitarie:- 73/23/CEE del 19.02.73 (Bassa Tensione) e successi-ve modific

Seite 35 - Beschrijving van de kookzones

41Reinigen en onderhoudPraktische raadgevingen voor het gebruik vande kookplaatVoor het beste gebruik van de kookplaat moeten enkelefundamentele regel

Seite 36 - De bedieningstoetsen

42Ratschläge und Empfehlungen• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Ein-satz im privaten Haushalt bestimmt.• Lesen Sie bitte vor Gebrauch de

Seite 37 - Funtionering

43Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an denFachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur kor-rekten technischen Installation, Ei

Seite 38

44Technische EigenschaftenStromanschluss• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur danngewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß dengeltende

Seite 39 - Veiligheidssystemen

45Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) undnachfolgenden Änderungen;- 89/336/EWG vom 03.05.89

Seite 40 - Reinigen en onderhoud

46Beschreibung der KochzonenHalogen-HeizelementeBei dieser Art von Heizelementen erfolgt die Wärmeübertragung mittels Strahlung der in diesen Heizelem

Seite 41 - Ratschläge und Empfehlungen

47Die Schaltelemente1. EIN/AUS-Taste2. Taste zur Sperre der Schaltelemente3. Leistungsanzeigen4. Türsperre5. Taste zur Erhöhung der Leistung:6. Taste

Seite 42 - UNTERSEITE DES KOCHFELDES

48BedienungWird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen,leuchten für einige Sekunden sämtliche auf derBedienblende befindlichen Kontroll- und Anze

Seite 43 - Stromanschluss

49Änderung der programmierten GarzeitenGehen Sie hierzu so vor, wie im Abschnitt “Anzeige derprogrammierten Garzeiten” beschrieben, bis die Zeit derKo

Seite 44

50SicherheitsvorrichtungenTonsignalKleinere Betriebsanomalien, verursacht durch:• Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als10 Sekunden auf

Seite 45 - Strahlungsbeheizungselemente

6Descrizione delle zone di cotturaGli elementi alogeniQuesto tipo di elemento trasmette il calore tramite l’irradiazione della lampada alogena che con

Seite 46 - Die Schaltelemente

51Reinigung und PflegePraktische Ratschläge zum Einsatz des GerätesIhr Kochfeld gibt Ihnen sein Bestes, wenn Sie beim Ko-chen bzw. bei der Zubereitung

Seite 47 - Bedienung

7I comandi6 5 67 71 9 24 883 3 3 31011115 6 5 6 51. Tasto acceso/ spento2. Tasto di blocco dei comandi3. Indicatori di potenza4. Spia di blocco5. Tast

Seite 48

8FunzionamentoQuando il piano di cottura viene collegato elettricamente,si accendono per alcuni istanti tutte le spie e gli indicatoripresenti sul pan

Seite 49 - Sicherheitsvorrichtungen

9Visualizzazione tempi programmatiNel caso in cui una o più piastre siano state programma-te, il display visualizza il tempo rimanente della piastrach

Seite 50 - Reinigung und Pflege

10Dispositivi di sicurezzaSegnale acusticoAlcune anomalie, quali:• un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre 10secondi sull’area dei comandi,

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare