WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching heating elements.Children less than 8 yea
10GBDescriptionof the applianceOverall viewControl panelHOTPLATESknobsSELECTORknobTHERMOSTATknobTHERMOSTATindicator lightHOTPLATESindicator lightTIMER
GB11Start-up and useUsing the oven! The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed at its maximumtemperature for at le
12GBCooking modes BAKING BAKING BAKING BAKING BAKING modeTemperature: any temperature between 50°C and Max.The rear heating element and the fan co
GB13! The TOP OVEN, GRILL and FAN ASSISTED GRILLcooking modes must be performed with the ovendoor shut.! When using the TOP OVEN and GRILL cookingmode
14GBOven cooking advice tableSelector knobsettingFood to be cooked Weight(in kg)Cooking rackposition frombottomPreheating time(minutes)Thermostatknobs
GB15Using the glass ceramic hob! The glue applied on the gaskets leaves traces ofgrease on the glass. Before using the appliance, werecommend you remo
16GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured incompliance with international safety standards.The following warnings ar
GB17Switching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it.Cleaning the oven! Do not use s
KUCHENKA I PIEKARNIKSpis treściInstalacja, 19-20Ustawienie i wypoziomowaniePołączenia elektryczneDane techniczneOpis urządzenia, 21Widok ogólnyP
PL19! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc zniej skorzystać w każdej chwili. W przypadkusprzedaży, odstąpienia lub przeniesie
PLUWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użyt-kowania.Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych.Nie po
20PLjednofazowego 230V: zaciski 1,2, i 3 są ze sobąpołączone ; mostek 4-5 znajduje się w dolnej częściskrzynki zaciskowej.3. Umieścić przewody N ora
PL21Opis urządzeniaWidok ogólnyPanel sterowania* Znajduje się tylko w niektórych modelach.PokrętłoPŁYTPokrętłoPROGRAMÓWPokrętłoTERMOSTATUKontrolkaTERM
22PLUruchomienie i użytkowanieUżytkowanie piekarnika! Przy pierwszym włączeniu należy uruchomić pustypiekarnik na przynajmniej jedną godzinę, zt
PLProgramyProgram PIEKARNIK DO WYPIEKU CIASTTemperatura: dowolna od 50°C do Max.Włącza się tylny element grzejny oraz wentylator,zapewniając
24PLNiektóre przykłady użytkowania podane są wrozdziale „Praktyczne porady dotyczące pieczenia”.Program GRILL Z WENTYLACJĄTemperatura: dowolna
PL25Tabela pieczenia w piekarnikuPołożenie pokrętła wyboru Przygotowywana potrawa Waga (kg) Położenie pieczenia ruszt od dołu Czas wstępnego ogrzewan
26PLUżytkowanieszklano-ceramicznej płyty grzejnej! Klej stosowany do uszczelnień pozostawia na szkletłuste plamy. Przed przystąpieniem do
PL27Zalecenia i środki ostrożności! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowanezgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.Poniższe
28PLWyłączanie urządzeniaPrzed każdą czynnością odłączyć urządzenie od siecizasilania elektrycznego.Czyszczenie piekarnika! Nie stosować stru
TÛZHELY ÉS SÜTÕTartalomjegyzékÜzembe helyezés, 30-31Elhelyezés és vízszintezésElektromos csatlakoztatásMűszaki adatokA készülék leírása, 32A kész
HUFIGYELEM: A készülék és annak hoz-záférhető részei a használat közben rend-kívüli módon felmelegedhetnek.Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőele
30HU! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogyszükség esetén bármikor belenézhessen. Ha akészüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi
HU31csatlakoztatva; a 4–5. híd a kapocsléc alsó részéntalálható.3. A séma szerint (lásd ábra) illessze a helyére az Nés a 66666 vezetőt, és a kapocs
32HUA készülék leírásaA készülék áttekintéseKezelőpanel* Csak néhány modellnél.TekerőgombFŐZŐLAPOKPROGRAMVÁLASZTÓtekerőgombHŐFOKSZABÁLYOZÓtekerőgombH
HU33Bekapcsolás és használatA sütő használata! Első bekapcsoláskor legalább egy óra hosszatműködtesse üresen a sütőt maximum hőmérsékletifokoza
34HUProgramSÜTEMÉNYSÜTÉS programHőmérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális értékközött.Bekapcsol az alsó fűtőszál, és működni kezd avent
HU35vesepecsenye stb. elkészítésénél.Halaknál, a légkeveréses grillezés utolérhetetlensügér-, tonhal-, kardhalszelet, töltött tintahal stb.el
36HUSütési táblázatVálasztógomb állása Étel fajtája Súly (kg) A sütő aljától számított magassági szint Előmelegítési idő (perc) Termosztát gomb állás
HU37Az üvegkerámia főzőlaphasználata! A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltothagyhat az üvegen. Mielőtt használja a készüléket,java
38HUÓvintézkedések és tanácsok! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkalösszhangban lett tervezve és gyártva.E figyelmeztetéseket bizt
HU39Kapcsolja ki a készüléket.Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket.A sütő tisztítása! A tisztításhoz ne használjon gőzborotvát.• A külső zo
RSВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации.Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных эле
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМСодержаниеМонтаж, 41-42Расположение и нивелировкаЭлектрическое подключениеТехнические данныеОписание изделия, 43Общии
RS41! Важно сохранить данное руководство для егопоследующих консультации. В случае продажи,передачи или переезда проверьте, чтобы данноеруково
42RSзажимы 1, 2 и 3 соединены друг с другом;перемычка 4-5 расположена в нижнеи частизажимнои коробки.3. Подсоедините провода N и 66666 в соответств
RS43Описание изделияОбщии видПанель с управлениями* Имеется только в некоторых моделях. РегуляторКОНФОРОКРукояткаПРОГРАММЫРегуляторТЕРМОСТАТАИндикатор
44RSВключение и эксплуатацияЭксплуатация духового шкафа! При первом включении духового шкафарекомендуем прокалить его примерно в течениечаса при макс
RS45ПрограммыПрограмма КОНДИТЕРСКАЯ ВЫПЕЧКАТемпература: настраивается в диапазоне от 50°Cдо Макс.Включается заднии нагревательныи элемент ивентилятор
46RSПрограмма НАГРЕВ СВЕРХУТемпература: настраивается в диапазоне от 50°Cдо Макс.Включается верхнии нагревательныи элемент.Эта функция может быть
RS47Таблица режимов приготовления в духовом шкафуПоложение рукоятки регуляции Приготавливаемый продукт Вес (кг) Расположение на уровнях духовки снизу
48RSСтеклокерамическаяварочная панель! На стекляннои поверхности варочнои панелимогут быть видны сальные следы от клея,нанесенного на прокладки Перед
RS49Предосторожности ирекомендации! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии смеждународными нормативами по безопасности.Необходимо внимате
CZUPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho přístupné části dosahují během použití vel-mi vysoké teploty. Je třeba dávat pozor a zabránit styku stop-nými člán
50RSОбесточьте изделияПеред началом какои-либо операции пообслуживанию или чистке обесточьте изделие.Чистка духового шкафа! Не используите струю пара
KUHINJA IN PECICAPovzetekNamestitev, 52-53Postavitev in niveliranjeElektricna prikljucitevTehnicni podatkiOpis naprave, 54Celoten pogledUpravljalna p
52SL! Ta navodila shranite, da jih boste po potrebi lahkoznova prebrali. Ce napravo prodate, oddate ali jopremestite na drugo mesto, naj bodo navodila
SLpovežejo med seboj; most 4-5 se nahaja pod plošcoza sticnike.3. Postavite prevodnik N in 66666, kakor prikazujeshema (glejte sliko), in jih povežit
54SLOpis napraveCeloten pogledUpravljalna plošca* Samo nekateri modeli.Upravljalna plošča Odlagalna REŠETKA Odlagalna PONEV Drsna VODILA položaj 3
SLZagon in uporabaUporaba pecice! Pri prvem vklopu naj bo pecica prazna. Pustite jovkljuceno vsaj eno uro s termostatom na najvecjomožno temperaturo i
56SLProgramiProgram PEKA SLAŠCICTemperatura: po želji, med 50 °C in maks.Vkljucita se zgornji grelni element in ventilator, kienakomerno razporeja t
SL!!!!! Pri pecenju s PECICO ZGORAJ in z ŽAROMpoložite rešetke v položaj 5 in ponev v položaj 1, dase zberejo vse odvecne tekocine (omake in/alimašcob
58SLTabela pecenje v peciciPoložaj izbirnega gumba Jedi Teža (kg) Položaj za pečenje odlagalne rešetke od spodaj Čas segrevanja (v minutah) Položaj gu
SLUporaba steklokeramicnekuhinjske plošce! Lepilo, ki je naneseno na tesnilo, pušca mastnesledi na steklu. Pred uporabo naprave ga odstranite zustrezn
SLUPOZORNENIE: Toto zariadenie a jeho prístupné časti dosahujú počas použitia veľmi vysokú teplotu.Je potrebné venovať pozornosť a zabrániť styku svý
60SLPrevidnostni ukrepi in nasveti! Naprava je narejena in izdelana v skladu z mednarodnimivarnostnimi predpisi.Ta opozorila so priložena iz varnostni
SLIzkljucite napravoPred cišcenjem izvlecite vtic iz vticnice.Cišcenje pecice! Ne uporabljajte pare za cišcenje.• Zunanje emajlirane ali jeklene pov
SPORÁK S TROUBOUObsahInstalace, 63-64Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohyElektrické zapojeníTechnické údajePopis zaŕízení, 65Celkový pohledOvládac
CZ63! Je velice důležité tento návod uschovat, aby jej bylomožné kdykoli konzultovat. V případě prodeje,odevzdání nebo stěhování se ujistěte, že zůst
64CZjsou vzájemně propojené; přemostění 4-5 se nacházíve spodní části svorkovnice.3. Umístěte vodiče N a 66666 podle schématu (vizobrázek) a proveďte
CZ65Popis zaŕízeníCelkový pohledOvládací panel* Je součástí pouze některých modelů.Otočný knoflíkPLOTENOtočný ovladačVOLBY PROGRAMŮOtočný ovladačTERMO
66CZSpuštění a použitíPoužití trouby! Při prvním zapnutí vám doporučujeme, abystenechali troubu běžet naprázdno přibližně na půlhodiny s termostatem n
CZ67ProgramyProgram TROUBA NA MOUČNÍKYTeplota: dle potřeby od 50°C do Max.Slouží k zapnutí zadního topného článku ake spuštění ventilátoru s cílem za
68CZProgram TROUBA SHORATeplota: dle potřeby od 50°C do Max.Slouží k zapnutí horního topného článku.Tuto funkci je možné použít k dopečení. Program
CZ69Tabulka pečení v trouběPoloha otočného knoflíku volby funkce Připravované jídlo Hmotnost (kg) Poloha pro pečení počínaje zespodu Doba předehřátí
GBCOOKER AND OVENK3C51.A /U SKN3C62A/U SKN3C65A/UContentsInstallation, 8-9Positioning and levellingElectrical connectionsTechnical dataDescription of
70CZPoužití sklokeramickévarné desky! Lepidlo aplikované na těsnění nechává na sklemastné skvrny. Před použitím zařízení doporučujemetyto skvrny odstr
CZ71Opatŕení a rady! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladus mezinárodními bezpečnostními normami.Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních d
72CZVypnutí zařízeníPřed jakýmkoli úkonem odpojte zařízení ze sítěelektrického napájení.Čištění trouby! K čištění nepoužívejte proud páry.• Vnější sma
8GB! Before operating your new appliance please readthis instruction booklet carefully. It containsimportant information concerning the safe installat
GB9diagram (see figure) and proceed with theconnection process, tightening the terminal screwsas far as possible.4. Position the remaining wires on te
Kommentare zu diesen Handbüchern