Whirlpool TK 642 I CL (T) Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Whirlpool TK 642 I CL (T) herunter. Whirlpool TK 642 I CL (T) Instruction for Use [it] [pl] [ro] [sk] [sk] [ua] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 60
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Plans de cuisson à encastrement
Installation et emploi
Piani di cottura
Installazione e uso
Einbaukochmulden
Installation un gebrauch
Built-in cooking tables
Installation and use
Encimera empotrable
Instalación y uso
Placas de encastre
Instalação e uso
Inbouw-kookvlakken
Installatie en gebruik
TK 642 I CL
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - TK 642 I CL

Plans de cuisson à encastrementInstallation et emploiPiani di cotturaInstallazione e usoEinbaukochmuldenInstallation un gebrauchBuilt-in cooking table

Seite 2

10Entretien de la table de cuissonLe verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffanteest lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiquesai

Seite 3 - Conseils et recommandations

11Consigli e raccomandazioni• Questo apparecchio è stato concepito per un usonon professionale, all’interno di un’abitazione.• Prima di utilizzare l’a

Seite 4 - Installation et fixation

12Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-lificato affinché compia le operazioni di installazione,regolazione e manutenzione tecni

Seite 5 - Caractéristiques techniques

13BLNBRLBLNBRLCaratteristiche TecnicheCollegamento elettrico• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assi-curata soltanto quando lo stesso è c

Seite 6 - Description des foyers

14 Questo apparecchio è stato costruito in conformità alle se-guenti normative comunitarie:- 73/23/CEE del 19.02.73 (Bassa Tensione) e successivem

Seite 7 - Les commandes

15I comandi1. Tasto acceso/ spento2. Tasti di selezione delle zone di cottura3. Indicatori di potenza (da 0 a 9) e di calore residuo (H)4. Indicatore

Seite 8 - Démarrer un foyer

16FunzionamentoBlocco dei comandiQuando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloc-care i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuit

Seite 9 - Durée limite de

17Dispositivi di sicurezzaSegnale acusticoAlcune anomalie, quali:• un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre10 secondi sull’area dei comandi,

Seite 10 - Maintenance et entretien

18Pulizia e manutenzioneConsigli pratici per l’uso dell’apparecchioPer ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, èindispensabile osservar

Seite 11 - Consigli e raccomandazioni

19Ratschläge und Empfehlungen• Dieses Gerät ist für den nicht professionellenEinsatz im privaten Haushalt bestimmt.• Lesen Sie bitte vor Gebrauch des

Seite 12 - Installazione e fissaggio

Table de cuisson vitrocéramique sans commandesInstruction pour l'installation et l'emploi 3Piano in vetroceramica senza comandiIstruzioni pe

Seite 13 - Caratteristiche Tecniche

20Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an denFachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zurkorrekten technischen Installation, Eins

Seite 14

21Stromanschluss• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur danngewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß dengeltenden Sicherheitsvorschrift

Seite 15 - I comandi

22 Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) undnachfolgenden Änderungen;- 89/336/EWG vom 03

Seite 16 - Funzionamento

23Die Schaltelemente1. EIN/AUS-Taste2. Kochzonen-Wählschalter3. Leistungsanzeige (0 - 9) und Restwärmeanzeige (H)4. Anzeige zur Wahl einer Kochzone:•

Seite 17 - Tempo limite di

24BetriebSperre der SchaltelementeWährend der Betriebszeit des Kochfeldes kann dasBedienpaneel gesperrt werden, um irrtümlicheEinstellungsänderungen z

Seite 18 - Pulizia e manutenzione

25SicherheitsvorrichtungenTonsignalKleinere Betriebsanomalien, verursacht durch:• Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für längerals 10 Sekunden auf

Seite 19 - Ratschläge und Empfehlungen

26Schocks beständig. Damit ihre ursprünglichenEigenschaften erhalten bleiben, empfehlen wir folgendePflege:• Zur täglichen Pflege genügt es, die Platt

Seite 20 - Installation und Befestigung

Advice and recommendations• This appliance was designed for non-professional,household use.• Before using the appliance, read the instructions in theo

Seite 21

28The following instructions are intended for a qualified fitterto guide him/her along the installation, adjustment and tech-nical maintenance procedu

Seite 22 - Beschreibung der Kochzonen

Technical characteristicsElectrical connection• The electrical safety of this appliance can only beguaranteed if the latter is correctly and efficient

Seite 23 - Die Schaltelemente

3Conseils et recommandations• Cet appareil a été conçu pour une utilisation nonprofessionelle, à l’intérieur d’une habitation.• Avant d’utiliser cet a

Seite 24

30Induction zonesInduction is the fastest cooking method available.Unlike traditional cooking zones, the induction zone doesnot heat up the glass surf

Seite 25 - Sicherheitsvorrichtungen

The controls1. ON/OFF key2. Cooking zone selector keys3. Power (from 0 to 9) and residual heat indicators (H)4. Zone selection indicator:• on: the cor

Seite 26 - Reinigung und Pflege

32OperationControls lockWhen the hob is in use, you can lock the controls to avoidany accidental changes to the settings (by children or whencleaning,

Seite 27 - Advice and recommendations

The safety devicesAcoustic signalAnomalies such as:• an object (such as a saucepan or a lid, etc.) placedfor more than 10 seconds on the control zone,

Seite 28 - Installation and fastening

34Hob careThe vitroceramic glass used for the heating surface issmooth and poreless and it is also resistant to thermalshocks and to mechanical shocks

Seite 29 - Technical characteristics

35Consejos y recomendaciones• Este aparato fue pensado para un uso noprofesional, en el interior de una vivienda.• Antes de utilizar el aparato leer c

Seite 30 - Cooking zone description

36Las siguientes instrucciones están destinadas al instaladorcalificado para que pueda efectuar las operaciones deinstalación, regulación y mantenimie

Seite 31 - The controls

37BLNBRLBLNBRLConexiones eléctricasTensiónFrecuenciaFusiblesSeccionesFR-AT-BE-DE-GP--ES-IE-IL-IS-IT-LU-RE-FI-GB-GR-PT--SE-MA-NZ230V-1+N~50 Hz25 A*2,5

Seite 32 - Operation

38Los zonas de cocción con funcionamiento porinducciónEl sistema por inducción es el procedimiento de cocciónmás rápido que existe.A diferencia de las

Seite 33 - The safety devices

39Los mandos1. Botón de encendido/apagado2. Botones de selección de las zonas de cocción3. Indicadores de potencia (de 0 a 9) y de calor residual (H)4

Seite 34 - Maintenance and care

4Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateurqualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation,de réglage et d’entretien

Seite 35 - Consejos y recomendaciones

40FuncionamientoBloqueo de los mandosCuando la encimera está en funcionamiento, es posiblebloquear el panel de control para evitar el peligro demodifi

Seite 36 - Instalación y fijación

41Dispositivos de seguridadSeñal sonoraAlgunas anomalías, como:• un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el áreade mandos durante más de 10 segu

Seite 37 - CEI 60335-2-6

42mantenimiento del siguiente modo:• para un mantenimiento ordinario, es suficiente la-varla con una esponja húmeda, secándola luego conun papel absor

Seite 38

43Conselhos e recomendações• Este aparelho foi concebido para uso não profissi-onal no interior de uma morada.• Antes de utilizar o aparelho ler cuida

Seite 39 - Los mandos

44As seguintes instruções são destinadas ao instaladorqualificado, para que possa efectuar as operações de ins-talação, regulação e manutenção técnica

Seite 40 - Funcionamiento

45Ligação eléctrica• A segurança eléctrica deste aparelho está assegu-rada somente quando o mesmo estiver ligado a umainstalação com ligação à terra e

Seite 41 - Duración límite de

46 Este equipamento é em conformidade com asseguintes normas da comunidade europeia:- 73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modificaçõessucessiva

Seite 42 - Limpieza y mantenimiento

47Os comandosBooster150005.12 26 5101112489733331. Botão aceso/apagado2. Botões de selecção das zonas de cozedura3. Indicadores de potência (desde 0 a

Seite 43 - Conselhos e recomendações

48FuncionamentoBloqueio dos comandosQuando um plano de cozedura estiver a funcionar, é pos-sível bloquear os comandos para evitar riscos de modifi-caç

Seite 44 - Instalação e fixação

49Dispositivos de segurançaSinal acústicoAlgumas anomalias, nomeadamente:• um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de10 segundos na área de

Seite 45

5Caractéristiques techniquesRaccordement électrique• La sécurité électrique de cet appareil n’est assuréeque si ce dernier est correctement raccordé à

Seite 46

50Limpeza e manutençãoConselhos práticos para utilizar esta aparelhagemPara obter as melhores performances do plano de coze-dura, é indispensável obed

Seite 47 - Os comandos

51Raadgevingen en tips• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneelgebruik binnenshuis.• Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzoch

Seite 48 - Funcionamento

52Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodatdeze het installeren, regelen en onderhoud op de juistewijze uitvoert en volgens de gelden

Seite 49 - Duração limite de

53Elektrische aansluiting• De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechtsdan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zo-als voorgeschrev

Seite 50 - Limpeza e manutenção

54 Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnenvan de gemeeschap:- EEG/73/23 van 19.02.73 (Laagspanning) ensuccessievelijke modificaties;-

Seite 51 - Raadgevingen en tips

55De bedieningstoetsenBooster150005.12 26 5101112489733331. Aan/uit toets2. Keuzetoets van de kookzones3. Indicators van de stroomsterkte (van 0 tot 9

Seite 52 - KOOKPLAAT OMGEKEERD

56Het functionerenBlokkering van het bedieningspaneelAls de kookplaat in werking is kunt u het bedieningspaneelblokkeren om ongewenste veranderingen t

Seite 53

57VeiligheidssystemenGeluidssignaalEnkele storingen, zoals:• een voorwerp (pan, lepel enz.) dat voor meer dan10 seconden op het bedieningspaneel ligt,

Seite 54 - Beschrijving van de kookzones

58Onderhoud kookplaatDe glasplaat die wordt gebruikt als verwarmingsvlak isperfect glad en niet poreus; bovendien is hij bij normalegebruikscondities

Seite 56 - Het functioneren

6Les foyers à inductionL'induction est le procédé de cuisson le plus rapide.Contrairement aux foyers traditionnels, le foyer inductionne chauffe

Seite 57

Piani di cottura da incasso VTC Touch Control.03/05 - 195044096.01 - Xerox Business Services - Docutechviale Aristide Merloni, 4760044 Fabriano (AN) I

Seite 58 - Reinigen en onderhoud

7Les commandes1. Touche marche/arrêt2. Touches de sélection des foyers3. Indicateurs de puissance (de 0 à 9) et de chaleurrésiduelle (H)4. Indicateur

Seite 59

8FonctionnementVerrouillage des commandesQuand la table est en fonctionnement, il est possible deverrouiller les commandes, afin qu'il n'y a

Seite 60

9Les sécuritésSignal sonoreDes anomalies telle que :• un objet (casserole, couvert,...) placé plus de 10secondes sur la zone de commande,• un débordem

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare