Whirlpool K3C51(W)/U Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Whirlpool K3C51(W)/U herunter. Whirlpool K3C51(W)/U Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

CuisinièreInstallation et emploiFornuisInstallatie en gebruikFogãoInstalação e utilizaçãoK3 C51/UКУХНЯІнструкціі з експлуатацііHerd und backofenInbetr

Seite 2

10Conseils utiles pour la cuissonPosition dusélecteurAliments à cuire Poids(Kg)Positiongradins enpartant du basTemps depréchauffage(minutes)Positionsé

Seite 3 - Conseils

11Avant toute opération, coupez l’alimentation électriquede la cuisinière. Pour prolonger la durée de vie de votrecuisinière, nettoyez-la fréquemment,

Seite 4 - Installation

12Aanwijzingen1 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruikbinnenshuis.2 Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzocht degebr

Seite 5

13Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodatdeze het installeren, regelen en onderhoud op de juistewijze uitvoert en volgens de gelden

Seite 6 - Mode d’emploi

14A Knoppen van de electrische kookplatenB OvenrekC Lekplaat of bakplaatD StelschroevenH Het controlelampjeL KeuzeknopM ThermostaatknopN KnoppenO Cont

Seite 7 - 5, sélectionnez le temps

15Instructies voor het gebruikDe verschillende functies van de oven worden gekozendoor middel van de knoppen op het bedieningspaneel.Belangrijk: Wij r

Seite 8

16gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven.Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden;de warmte dringt gemakkelijker door

Seite 9

17KooktipsDe oven biedt een grote verscheidenheid mogelijkheden die hetmogelijk maken ieder soort gerecht op de beste wijze te koken.Met verloop der t

Seite 10

18BeschrijvingDe kookplaten zijn voorzien van elektrische straalelementenonder het oppervlak van de kookplaat (de zones wordenrood gedurende het funct

Seite 11 - B (non fourni avec

19PositiekeuzeknopGerecht Gewi-cht(kg)Positieovenrekkenvan benedenafVoorverwarmen(minuten)Positiethermostaa-tknopKooktijd(minuten)OntdooienAlle diepvr

Seite 12 - Aanwijzingen

Cuisinière avec four multifonctionet table vitrocéramiqueInstruction pour l’installation et l’emploi 3Fornuis met multifuncti

Seite 13 - Het installeren

20Normaal onderhoud en reinigen van het fornuisSluit de stroom af voordat u enige handeling uitvoert.Voor een lange duurzaamheid van het fornuis is he

Seite 14 - Beschrijving van het fornuis

211 Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissionalno interior de moradas.2 Antes de utilizar este aparelho leia com atenção as a

Seite 15 - Instructies voor het gebruik

22V123NAB1 23451234512345RSTNRSNRN400 3N H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363400V 2N H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363230V H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363InstalaçãoAs se

Seite 16

23Fogão com forno multifunção e plano de vitrocerâmicaA Painel de comandosB Grade prateleira do fornoC Bandeja pingadeira ou prato de cozeduraD Pés ou

Seite 17 - Kooktips

24Instruções para a utilizaçãoA selecção das várias funções existentes no fogão érealizada mediante os dispositivos e componentes decomando situados n

Seite 18

25Grill Ventilado Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e 200°C.Liga-se o elemento aquecedor superior central e começaa funcionar a ventoinha

Seite 19

26Conselhos práticos para a cozeduraO forno coloca à sua disposição uma vasta gama de possibilidades quepermitem cozinhar todos os alimentos da melhor

Seite 20

27AABPosição Placa normal ou rápida0Apagado1Cozedura de legumes, verdes ou de peixe2Cozedura de batatas (em vapor), sopas,grão de bico, feijão3Para co

Seite 21 - Advertências

28Conselhos práticos para a cozedura Posição do botão de selecção Alimento a ser cozido Peso (Kg) Posição de cozedura prateleiras baixas Tempo de pré

Seite 22 - Instalação

29Detergente paravidro-cerâmicaFontes de abastecimentoRaspador a lâmina Passatempos e construçôesStahl-FixSWISSCLEANERWK TOPArtigos domésticos,Bricola

Seite 23 - 2004/108/EC de 15/12/04

31 Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de type nonprofessionnel.2 Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice

Seite 24 - Instruções para a utilização

30Запобіжні засоби и поради Газова плита була розроблена і сконструиована відповідно до міжнародних норм безпеки.Дані вказівки обумовлені вимогами

Seite 25 - #, defina o tempo que desejar

31Встановлення! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна булодо неі звернутися при необхідності у будь-якомувипадку. У разі продажу, передач

Seite 26 - Cozedura de sobremesas

32Розміри духовки ВxШxГ 39x41x34 cmОб’єм 54 ltMax moc духовки2100 ВтЕлектрична варильна поверхняУперед ліворуч 1200ВтНазад ліворуч 1700ВтНаза

Seite 27

33Опис приладуВключення і використанняВикористання духовки! При першому увімкненні запустіть духовку ухолостому режимі щонайменше на одну

Seite 28

34ПрограмиПрограма РОЗМОРОЖУВАННЯВентилятор на дні духовки забезпечує циркуляціюповітря навколо їжі при температурі навколишньоїсереди. Ця фун

Seite 29

35! Під час готування за програмами ДУХОВКА ВЕРХНЄВІДДІЛЕННЯ і ГРИЛЬ розташуйте решітку у позицію 5і деко – у позицію 1 для збирання залишків відприг

Seite 30 - Запобіжні засоби и поради

36• Під час готування не відкривайте часто духовку• У разі сильно наповнених піц (каприз, чотирисезони) доцільно додати моццареллу в серединіпри

Seite 31 - Встановлення

37Корисні поради з використання варильноїповерхні• Використовуйте каструлі з пласким і товстимдном, щоб забезпечити їх прилягання донагрівальної

Seite 32 - ТАБЛИЧКА З ТЕХНIЧНИМИ ДАНИМИ

Таблиця приготування в духовціПоложення регулятору для вибору Продукти для готування Вага (кг) Позиція полиці, відраховуючи знизу Час попереднього наг

Seite 33 - Включення і використання

39Як відключити електричний струмПеред проведенням будь-якої операції витягнітьвилку з електричної розетки.Як очистити духовку! Забороняється використ

Seite 34 - Програми

4InstallationHOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.V123NABLes instructions suivantes sont destinées à l’i

Seite 35 - Використання грилю

40DEHinweiseUm die Leistungsfähigkeit und Sicherheit Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir, Folgendes zu beachten:• Wenden Sie sich ausschließlic

Seite 36 - Готування риби та м’яса

41DEInstallationDie nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an denFachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zurkorrekten technischen

Seite 37 - Електричні конфорки

42DETechnische EigenschaftenBackofenAbmessungen (BxTxH) 39x41x34 cmNutzvolumen 54 LiterBedarfsspitze des Backofens 2100 WGlaskeramik-KochfeldVorne lin

Seite 38

43DEInbetriebnahmeDie Wahl der einzelnen Funktionen erfolgt mittels der auf derSchalterblende angeordneten Schalter.Achtung:Vor erstmaligem Gebrauch d

Seite 39

44DEUmluftgrill Temperaturregler “M”: zwischen 50°C und Max.Das mittlere obere Heizelement schaltet sich ein und dasGebläse wird in Betrieb genommen.A

Seite 40 - Hinweise

45DEPraktische Back-/BrathinweiseDer Backofen stellt Ihnen eine umfangreiche Programmpalettezur Verfügung, um jede Speise optimal garen zu können. ImL

Seite 41

46DEAnleitungen zum Einsatz des Glaskeramik-KochfeldesBeschreibungDie Kochfelder sind mit elektrischen Heizstrahlern bestückt,die sich unter den Kochz

Seite 42 - Technische Eigenschaften

47DEPraktische Ratschläge zum Einsatz der KochzonenKochzonenschalter (I)Die Herde können mit Standard-, Schnellaufheiz- undAutomatik-Kochzonen in

Seite 43 - Inbetriebnahme

48DEPraktische Back-/BrathinweisePosition Funktionswähler Gerichte Gewicht kg Einschub-Höhe von unten Vorheizzeit (Minuten) Position Temperatur-Regle

Seite 44

49DEReinigung und Pflege des BackofensVor jeder Reinigung und Pflege, wie auch vorWartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetzgetrennt werden. Um ei

Seite 45 - Praktische Back-/Brathinweise

FourDimensions (HxLxP): 39x41x34 cmVolume: 54 LitresAbsorption Max Four: 2100Plan de cuisson vitrocéramiqueAvant gauche 1200 WArrière gauche 1700 WAr

Seite 48

07/10 - 195056740.03Cucina con forno multifunzione e piano VTCviale Aristide Merloni, 4760044 Fabriano (AN) Italytel. +39 0732 6611www.indesit.com

Seite 49

6Mode d’emploiTPour sélectionner les différentes fonctions du four, servez-vous des dispositifs de commande de son tableau de bord.Attention : Lors de

Seite 50

7Gril Ventilé Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et200°C.Mise en marche de l’élément chauffant supérieur centralainsi que de la turbi

Seite 51

8Conseils utiles pour la cuissonLe four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriéesà chaque type d’aliment. Les notes qui suivent ne

Seite 52 - 07/10 - 195056740.03

9DescriptionLes tables de cuisson sont équipées de foyers électriquesradiants incorporés au-dessous de la surface du plan decuisson (zones qui devienn

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare