Whirlpool B 20 L 2 VTC F Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Whirlpool B 20 L 2 VTC F herunter. Whirlpool B 20 L 2 VTC F Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 40
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
PIANO COTTURA DOMINO VETROCERAMICA
Installazione - Uso - Manutenzione
DOMINO COOKING HOBS VITROCERAMIC
Installation - Use - Maintenance
TABLES DE CUISSON DOMINO VITROCÉRAMIQUE
Installation - Emploi - Entretien
KOCHFELD DOMINO GLASKERAMIK
Installation - Gebrauch - Wartung
PLACA DE COCCIÓN DOMINÓ VITROCERÁMICA
Instalación - Uso - Mantenimiento
DOMINO INBOUW-KOOKPLAAT VERGLAASD KERAMIEK
Installatie - Gebruik - Onderhoud
PLANO DE COZEDURA DOMINÓ VIDROCERÂMICA
Instalação - Uso - Manutenção
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 39 40

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

PIANO COTTURA DOMINO VETROCERAMICAInstallazione - Uso - ManutenzioneDOMINO COOKING HOBS VITROCERAMICInstallation - Use - MaintenanceTABLES DE CUISSON

Seite 2

IT GB FR10Spegnimento dellazona di cottura:1 - La zona di cottura richiestadeve essere attivata ed ilpunto decimalecorrsopondente (12) deveessere acce

Seite 3

DE ES NL PT11Ausschalten derKochzone:1 - Die Kochstelle muss akti-viert sein und deshalbmuss auch der entspre-chende Leuchtpunkt (12)leuchten.2 - Setz

Seite 4

IT GB FR12Zone di cottura adoppio circuitoA seconda del modello una odue zone possono essere dotatedi un secondo circuito. Talizone possono esere di d

Seite 5 - 01(+,#4.#./2#4#

DE ES NL PT13Zweikreis-Koch-zonenJe nach Modell können eine oderzwei Kochzonen einen zweitenHeizkreis haben. Diese Koch-zonen können wie folgt aussehe

Seite 6

IT GB FR14Bloccodell’apparato odella zona dicottura (chiave)L’intero apparato può esserebloccato con il tasto di blocco ochiave (8), al fine di impedi

Seite 7

DE ES NL PT15Sperre des Gerätesoder der Kochzone(Schlüssel)Sie können das ganze Gerätmit der Sperrtaste (8) vorunbefugter oder unbeabsich-tigter Benut

Seite 8

IT GB FR16relativo). Per realizzare unpreriscaldamento con derivaspontanea verso il livello dipotenza desiderato (ad esempio(“6”) utilizzare il tasto

Seite 9

DE ES NL PT17Für das Ankochen mitautomatischem Zurück-schalten auf die ge-wünschte Fortkochstufe(z. B. (“6”) benutzen Siedie Taste “-” (4) und set-zen

Seite 10 - IT GB FR

IT GB FR18Attivazione dellafunione timer:1 - La zona di cottura deveessere attivata, ossia ilpunto decimale (12)relativo alla zona inquestione deve es

Seite 11 - DE ES NL PT

DE ES NL PT19Zeitschaltuhr:1 - Die Kochzone muss einge-schaltet sein, derLeuchtpunkt (12) dieserKochzone muss also leuchten.2 - Wenn Sie noch keineLei

Seite 12

IT GB FR2Caro Cliente,sentitamente La ringra-ziamo e ci congratuliamoper la scelta da Lei fatta.Questo nuovo prodotto,accuratamente progettato ecostru

Seite 13

IT GB FR20Impostazione delcontaminuti:Se il dispositivo è spento:1 - Toccare il tastod’accensione (1);2 - Toccare il tasto di timer(6);3 - Impostare i

Seite 14

DE ES NL PT21Einstellen derKüchenuhr:Wenn das Gerät ausge-schaltet ist:1 - Berühren Sie die Ein-schalttaste (1).2 - Tippen Sie auf dieZeitschaltuhr-Ta

Seite 15

IT GB FR22Funzione del triplocircuitoAccensione di una zonaCon il tasto (2/1) si accende lazona centrale.Accensione di due zoneCon il tasto (2/2) si a

Seite 16

DE ES NL PT23touch control intensità caloretouch control heat intensitycommande à touche intensité chaleurTipptasten Hitzetouch control intensidad cal

Seite 17

IT GB FR24N.B.: - Nell’uso deglielementi riscaldanti siconsigliano recipienti afondo piatto (Fig. 3) condiametro uguale oleggermente superiore aquello

Seite 18

DE ES NL PT25N.B. - Für den Gebrauchder Heizelemente empfeh-len sich Töpfe mit gera-dem Boden (Abb. 3) undgleichem oder nur weniggrößerem Durchmesser

Seite 19

IT GB FR26Fig. 4 - Abb. 4 - Afb. 4Fig. 5 - Abb. 5 - Afb. 5

Seite 20

DE ES NL PT27Fig. 6 - Abb. 6 - Afb. 6H05RR-F3x1.5Elementi riscaldanti - Heating elements - Éléments chauffants - HeizelementeElementos calentadores -

Seite 21

IT GB FR28Istruzioniperl’installatoreInstallazioneLe presenti istruzioni sonorivolte all’installatore qua-lificato quale guida all’in-stallazione, reg

Seite 22

DE ES NL PT29Anweisungenfür denInstallateurInstallationDie angegebenen An-weisungen sind an denzugelassenen Installateurals Richtlinie für dieInstalla

Seite 23

DE ES NL PT3InhaltsverzeichnisAnweisungenfür den BenutzerInstallation 5Anwendung 5Instandhaltung 25Anweisungenfür den InstallateurInstallation 29Aufst

Seite 24

IT GB FR30temperatura superiore di50°C a quella ambiente.N.B.: - Il costruttoredeclina ogni responsabilitànel caso che quanto sopra ele usuali normean

Seite 25

DE ES NL PT31zur Stromentnahme, wieauf dem Leistungsschildangegeben, und für dieArbeitstemperatur ver-wendet werden. DasKabel darf an keinerStelle ein

Seite 26

Istruzioni per l’installatore15 mm15mm180 cm²180 cm²Afig.1Min 700 mm1062 mmfig.4fig.3afig.2fig.3bLe istruzioni che seguono sono rivolte all’installato

Seite 27

Installation instructionsThe instructions below are intended for a qualified fitter toperform the installation, adjustment and technicalmaintenance pr

Seite 28

15 mm15mm180 cm²180 cm²Afig.1Min 700 mm1062 mmfig.4fig.3afig.2fig.3bLes instructions qui suivent s’adressent à l’installateur qualifiéafin qu’il exécu

Seite 29

15 mm15mm180 cm²180 cm²Afig.1Min 700 mm1062 mmfig.4fig.3afig.2fig.3bInstructions pour l'installationDie nachstehenden Anweisungen wenden sich an

Seite 30

Instrukties voor het installerenDe onderstaande instructies zijn bestemd voor de erkendeinstallateur om hem in staat te stellen de handelingen metbetr

Seite 31

Istruzioni per l’installatore15 mm15mm180 cm²180 cm²Afig.1Min 700 mm1062 mmfig.4fig.3afig.2fig.3bLas instrucciones siguientes están dirigidas al insta

Seite 32 - Istruzioni per l’installatore

Istruzioni per l’installatore15 mm15mm180 cm²180 cm²Afig.1Min 700 mm1062 mmfig.4fig.3afig.2fig.3bLe istruzioni che seguono sono rivolte all’installato

Seite 34 - Min 700 mm

+6 )$ (4,VWUX]LRQLSHUO·XWHQWH,QVWDOOD]LRQH7XWWHOHRSHUD]LRQLUHODWLYHDOO·LQVWDOOD]LRQHDOODFFLDPHQWRHOHWWULFRGHYRQRHVVHUHHVHJXLWHGDSHUVRQDOHT

Seite 35

This document is printed byXerox Business Service - Docutech - 11/2006Document number: 195060762.00viale Aristide Merloni, 4760044 Fabriano (AN) Italy

Seite 36

&' '5 0. 26#PYGKUWPIGPH×TFGP$GPWV\GT,QVWDOODWLRQ$OOH2SHUDWLRQHQKLQVLFKWOLFKGHU,QVWDOODWLRQHOHNWULVFKHU$QVFKOXPVVHQYRP]XJH

Seite 37

IT GB FR6Fig. 1 - Abb. 1 - Afb. 1eseguire di nuovo lacalibrazione dei parametri(vedi prima installazione).calibrate the param-eters again (see firstin

Seite 38

DE ES NL PT7Fig. 2 - Abb. 2 - Afb. 22 FUOCHI + 1 ESTENSIONE2 PLATES + 1 EXTENSION2 FOYERS + 1 EXTENSION2 KOCHZONEN + 1 ERWEITERUNG2 FUEGOS + 1 EXTENSI

Seite 39

IT GB FR8Accensione deldispositivo1 -Toccare il tasto (1) perattivare il controllo: gliindicatori del livello diregolazione (3) ed i displaytimer (7)

Seite 40 - Document number: 195060762.00

DE ES NL PT9Einschalten desGerätes1 - Berühren Sie die Taste (1), umdie Steuerung zu aktivieren:die Einstellungsanzeigen (3)und die Displays derZeitsc

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare