Whirlpool UT 104L P.20 X/HA Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Öfen Whirlpool UT 104L P.20 X/HA herunter. Whirlpool FK 1041L P.20 X/HA Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 80
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IT
1
FORNO
FK 1047LP.20 /HA
FK 1047LP.20 X /HA
FK 1041LP.20 X /HA
FK 104SL P.20 X /HA
FK 104SL P.20 /HA
UT 104P.20 X /HA
UT 104P.20 /HA
UT 104LP.20 X /HA
UT 104LP.20 /HA
FK 104P.20 /HA
FK 104P.20 X/HA
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Targhetta caratteristiche
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Display in programmazione
Display in cottura
Avvio e utilizzo, 5-7
Prima accensione
Voci del menù impostazioni
Blocco porta/comandi
Impostare l’orologio
Impostare il contaminuti
Avviare il forno
Modalità DEMO
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Standby
Programmi, 8-14
Programmi di cottura manuali
Programmi di cottura automatici
Programmare la cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Precauzioni e consigli, 15
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 16-18
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Pulizia automatica PIROLISI
Anomalie e rimedi, 19
Assistenza, 20
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Estensione di garanzia Airbag
Italiano, 1 Français, 41English,21
GB
IT
FR
Istruzioni per l’uso

UA
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l’uso

IT1FORNOFK 1047LP.20 /HAFK 1047LP.20 X /HAFK 1041LP.20 X /HAFK 104SL P.20 X /HAFK 104SL P.20 /HAUT 104P.20 X /HAUT 104P.20 /HAUT 104LP.20 X /HAUT 104L

Seite 2 - Installazione

10ITProcesso:• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35gradi).• Aprite la

Seite 3 - Collegamento elettrico

IT11• ¼ di peperoncino tagliato a dadini• Chorizo (salsiccia speziata e condita con paprica) afette• Un cucchiaio di brodo di pesce in polvere• 1 dose

Seite 4 - Descrizione

12ITProgrammare la cottura! La programmazione è possibile solo dopo averselezionato un programma di cottura.Programmare la durata1. Premere l’icona 2.

Seite 5 - Avvio e utilizzo

IT13Tabella cotturaProgrammi Alimenti Peso (Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento Temperatura consigliata (°C)Durata cottura (minuti)Manualiguidesta

Seite 6 - Avviare il forno

14ITProgrammi Alimenti Peso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamentoAutomatici**guidestandardguidescorrevoliPane***Pane (vedi ricetta)1 2 o 3 2 noManzo

Seite 7 - Modalità Demo

IT15Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono fo

Seite 8 - Programmi

16ITEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire l’apparecchio• Lievi dif

Seite 9

IT172. Scegliere il ripiano incui inserire la guidascorrevole. Facendoattenzione al verso diestrazione della guidastessa, posizionare sultelaio prima

Seite 10

18ITPer annullare una programmazione premere l'icona.Al termine della pulizia automaticaPer poter aprire la porta del forno sarà necessarioattend

Seite 11

IT19Anomalie e rimediProblema Possibile causa RimedioLa programmazione di unacottura non si è avviata.C’è stato un black-out. Reimpostare le programma

Seite 12 - Consigli pratici di cottura

2IT! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicurarsi che rest

Seite 13 - Tabella cottura

20ITAttenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventualimalfunzionamenti. Questi vengono comun

Seite 14 - Yogurt 2 2 si

GB21OVENFK 1047LP.20 /HAFK 1047LP.20 X /HAFK 1041LP.20 X /HAFK 104SL P.20 X /HAFK 104SL P.20 /HAUT 104P.20 X /HAUT 104P.20 /HAUT 104LP.20 X /HAUT 104L

Seite 15 - Precauzioni e consigli

22GB! Please keep this instruction booklet in a safe placefor future reference. If the appliance is sold, givenaway or moved, please make sure the boo

Seite 16 - Manutenzione e cura

GB23Electrical connection! Ovens equipped with a three-pole power supplycable are designed to operate with alternatingcurrent at the voltage and frequ

Seite 17 - Pulizia automatica PIROLISI

24GBDescription of the applianceOverall viewControl panelMANUALCOOKINGMODES iconSETTINGSiconCONFIRMSETTINGSiconTIMEiconMINUTE MINDERiconDisplayDOOR /C

Seite 18

GB25! The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed at its maximumtemperature for at least half an hour. Make sure th

Seite 19 - Anomalie e rimedi

26GBicon, then press and follow the steps described.1. Scroll through the menu commands using thecontrol dial, select CLOCK and press .2. Adjust the

Seite 20 - Assistenza

GB27! Once cooking has been completed, the cooling fancontinues to operate until the oven has cooled downsufficiently.Oven lightThe light comes on whe

Seite 21 - Operating Instructions

28GB! In order to guarantee wonderfully soft and crunchyfoodstuffs, the oven releases – in the form of watervapour - the humidity naturally withheld i

Seite 22 - Installation

GB29• as the cooking temperatures are very low (in generalthey are lower than the temperature required forevaporation), the dispersion of cooking sauc

Seite 23 - Electrical connection

IT3Collegamento elettrico! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sonopredisposti per il funzionamento con correntealternata, con tensione

Seite 24 - Description of the appliance

30GB• Do not exceed the maximum weightmaximum weightmaximum weightmaximum weightmaximum weight of thedripping pan.•Remember to pour Remember to pour R

Seite 25 - Start-up and use

GB31• Position:- the deep dripping pan on shelf level 1 (ifsupplied as an accessory), or place the rack onshelf level 1 and stand a dish measuringappr

Seite 26 - Starting the oven

32GBProgramming cooking! A cooking mode must be selected beforeprogramming can take place.Programming the duration1. Press the icon.2. Turn the contr

Seite 27 - Demo mode

GB33Cooking advice tableModes Foods Weight(in kg)Rack position Preheating RecommendedTemperature(°C)Cookingduration(minutes)ManualStandardguide railsS

Seite 28 - Manual cooking modes

34GBModes Foods Weight(in kg)Rack position PreheatingAutomatic**Standardguide railsSlidingguide railsBread***Bread (see recipe)1 2 or 3 2 noBeefRoast

Seite 29 - Automatic cooking modes

GB35Precautions and tips! This appliance has been designed andmanufactured in compliance with international safetystandards. The following warnings ar

Seite 30

36GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning the appliance• Slight

Seite 31

GB372. Choose which shelfto use with the slidingrack. Paying attentionto the direction in whichthe sliding rack is to beextracted, position jointB and

Seite 32

38GBTo cancel a schedule, press the icon.Once the automatic cleaning cycle is overBefore you can open the oven door, you will have towait for the i

Seite 33 - All frozen foods

GB39TroubleshootingProblem Possible cause SolutionA programmed cooking modedoes not start.There has been a blackout. Reprogram the cooking mode.The di

Seite 34 - Yoghurt 2 2 yes

4ITDescrizionedell’apparecchioVista d’insiemePannello di controlloIconaPROGRAMMIMANUALIIconaIMPOSTAZIONIIconaCONFERMAIMPOSTAZIONIIconaTEMPIIconaCONTAM

Seite 35 - Precautions and tips

40GBWarning:The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions aresignalled through messages of

Seite 36 - Care and maintenance

FR41FOURFK 1047LP.20 /HAFK 1047LP.20 X /HAFK 1041LP.20 X /HAFK 104SL P.20 X /HAFK 104SL P.20 /HAUT 104P.20 X /HAUT 104P.20 /HAUT 104LP.20 X /HAUT 104L

Seite 37 - Direction

42FR! Important : conserver ce mode d’emploi pourpouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente,de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il

Seite 38

FR43Raccordement électrique! Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolairesont prévus pour un fonctionnement au courantalternatif à la tension

Seite 39 - Troubleshooting

44FRDescription de l’appareilVue d’ensembleTableau de bordIcônePROGRAMMESMANUELSIcôneSÉLECTIONSIcôneCONFIRMATIONSÉLECTIONSIcône TEMPSIcône MINUTEURAff

Seite 40 - Assistance

FR45! Lors de son premier allumage, faire fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins uneheure en réglant le thermostat sur le maximum.

Seite 41 - Mode d’emploi

46FRprocédure indiquée.1. faire défiler les paramètres du menu à l’aide de lamanette, sélectionner HORLOGE et appuyer surl’icône .2. Régler l’heure à

Seite 42

FR47Ventilation de refroidissementPour obtenir un abaissement des températuresextérieures, un système de refroidissement soufflede l’air à l’extérieur

Seite 43 - Raccordement électrique

48FR! Pour obtenir des aliments parfaitement moelleux etcroquants, l’humidité qu’ils dégagent est réutiliséepar le four sous forme de vapeur d’eau. De

Seite 44 - Description de l’appareil

FR49Des avantages à ne pas négliger:• les températures de cuisson étant très basses(inférieures en principe à la températured’évaporation), la dispers

Seite 45 - Mise en marche et

IT5! Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno un’ora con il termostato almassimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire laport

Seite 46 - Mise en marche du four

50FR• faire lever la pâte à température ambiantependant 1 heure ou 1 heure et demie, selon latempérature de la pièce et jusqu’à ce qu’elle aitpratique

Seite 47 - Mode Demo

FR51• Il faut choisir un riz qui ne colle pas : du genre spécialsalade ou du riz américain.• Le four doit être froid.• Placer :- la lèchefrite profond

Seite 48 - Programmes

52FRProgrammation de la cuisson! La programmation n’est possible qu’après avoirsélectionné un programme de cuisson.Programmation de la durée1. Appuyer

Seite 49

FR53Tableau de cuissonProgrammes Aliments Poids(Kg)NiveauenfournementPréchauffage Températurepréconisée(°C)Durée cuisson(minutes)Manuelsglissièresstan

Seite 50

54FRProgrammes Aliments Poids (Kg)Niveau enfournementPréchauffageAutomatiques**glissièresstandardglissièrescoulissantesPain***Pain (voir recette)1 2 o

Seite 51

FR55Précautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces consignesde sécurité sont tr

Seite 52 - Conseils de cuisson

56FRMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien,couper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage de l’appareil• De légè

Seite 53 - Tableau de cuisson

FR572. Choisir le niveau surlequel monter laglissière coulissante.Positionner sur le cadred’abord le dispositif defixation B puis le C enveillant à bi

Seite 54 - Yaourt 2 2 oui

58FR• Exemple : il est 9 h, choix d’une PYROLYSEniveau Economique avec une duréeprésélectionnée de 1 heure. L’heure finale estfixée à 12h30. Le progra

Seite 55 - Précautions et conseils

FR59Anomalies et remèdesProblème Cause possible RemèdeLe programme de cuisson n'a pas démarré.Il y a eu une panne de courant. Reprogrammer.L’écra

Seite 56 - Nettoyage et entretien

6IT1. scorrere le voci del menù tramite la manopola,selezionare la voce OROLOGIO e premere l’icona.2. Regolare l’ora tramite la manopola.3. Raggiunta

Seite 57

60FRAttention :L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Cesanomalies sont affichées sous la

Seite 58

UA61FK 1047LP.20 /HAFK 1047LP.20 X /HAFK 1041LP.20 X /HAFK 104SL P.20 X /HAFK 104SL P.20 /HAUT 104P.20 X /HAUT 104P.20 /HAUT 104LP.20 X /HAUT 104LP.20

Seite 59 - Anomalies et remèdes

62UA!

Seite 60

UA63! 

Seite 61 - 

64UAІконкаРУЧНИХПРОГРАМІконкаУСТАНОВКИПАРАМЕТРІВІконкаПІДТВЕРДЖЕННЯУСТАНОВОКІконкаЧАСУ ГОТУВАННЯIконкаТАЙМЕ

Seite 62 - 

UA65!    

Seite 63 - * Без висувних напрямних

66UA 

Seite 64 - 

UA67   

Seite 65 - 

68UA!  

Seite 66 - 

UA69   

Seite 67 - 

IT7! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il fornonon è sufficientemente freddo.Luce del fornoLa luce si accende aprendo la porta del forno

Seite 68 - 

70UA   

Seite 69

UA71     

Seite 70

72UA 

Seite 71

UA73 Програми Харчові продукти Вага (кг) Позиція рівня Попереднє нагріванняРекомендованатемпература(°C)Тривалістьготування(хвилини

Seite 72

74UAПрограми Харчові продукти Вага(кг)Позиція рівня ПопереднєнагріванняАвтоматичні**стандартнінапрямніковзнінапрямніХліб***Хліб (див.рецепт)1 2 або 3

Seite 73 -  

UA75! 

Seite 74 - Йогурт 2 2 так

76UA 

Seite 75 - 

UA77   

Seite 76 - 

78UA   

Seite 77 - 

UA79Проблема Можлива причина Засіб усуненняНе вдається запрограмуватиготування.Трапилось випадковепереривання в енерг

Seite 78

8IT! Per garantire la perfetta morbidezza e croccantezza deicibi il forno rilascia sotto forma di vapore acqueo l'umiditàche proviene naturalment

Seite 79

80UA

Seite 80 - 

IT9più tenera che non necessita di una fase di riposodopo la cottura. La doratura della carne dovrà essereeffettuata prima di infornare.La cottura a b

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare