XC 902 GH DC.3 S EnglishOperating InstructionsCOOKER AND OVEN FrançaisMode d’emploiCUISINIÈRE ET FOURE ItalianoIstruzioni per l’usoCUCINA E FO
10Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Bruciatore a gas AUSILIARIO2 Bruciatore a gas SEMIRAPIDO3 Bruciatore a gas RAPIDO4 Bruciatore a gas
11245 1387 Description de l’appareilVue d’ensemble1 Brûleur à gaz AUXILIAIRE2 Brûleur à gaz SEMI RAPIDE3 Brûleur à gaz RAPIDE4 Brûleur à gaz D
12 Beschrijving van het apparaatVista d’insieme1 SUDDERBRANDER2 NORMALE BRANDERBRANDER3 STERKBRANDER4 DRIEVOUDIGE VLAMKROONBRANDER (WOK)5 PANNEND
13Descrição do aparelhoVista de conjunto1 Queimador a gás AUXILIAR2 Queimador a gás SEMI-RÁPIDO3 Queimador a gás RÁPIDO4 Queimador a gás DC-DR5 G
14ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
IT15con apertura minima fra i contatti di 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme nazionali in vigore (il lo di terra non deve essere i
16IT Regolazione del minimo dei bruciatori del piano: 1. portare il rubinetto sulla posizione di minimo; 2. togliere la manopola e agire sulla vite di
IT17Tabella caratteristiche bruciatori e ugelliTabella 1 Gas liquido Gas naturaleBRUCIATOREDiametro(mm)Potenza termicakW (H.s.*)By-pass1/100(mm)Ugello
18ITAvvio e utilizzoUso del piano cotturaAccensione dei bruciatoriIn corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il
IT19Uso del forno! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine).! Prima dell’uso, t
EspañolManual de instruccionesCOCINA Y HORNO PortugesInstruções para a utilizaçãoFOGÃO E FORNOSumarioManual de instrucciones,2Advertencias,6Asistenci
20ITTimer elettronicoIl programmatore elettronico ha la funzione di inserire automaticamente il forno ad un’ora prestabilita e disinserirlo alla ne d
IT21Tipo di pietanzaTemperatura°CPasticceriaTorta di fruttaMeringhePan di SpagnaTorta dell'AngeloTorta margheritaTorta al cioccolatoFocacciaBignè
22ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
IT23togliere il sottilissimo strato di polvere che può esservisi depositato durante la cottura, onde conservare intatta la proprietà autopulente del f
24GBIEInstallation! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. It contains important informa
GBIE25Electrical connectionInstall a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). The
26GBIEAdapting the hobReplacing the nozzles for the hob burners:1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.2. Unscrew the nozzles u
GBIE27Table of burner and nozzle specications Table 1Liquid Gas Natural GasBURNERDiameter(mm)Thermal powerkW (H.s.*)By-pass1/100(mm)Nozzle1/100Nozzle
28GBIEStart-up and useUsing the hobLighting the burnersFor each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the ame for the relevant
GBIE29Using the oven! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image).! Before operating the product, remove
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30GBIEThe electronic programmerThe electronic programmer has the function of automatically switching on the oven (at the required time) and switching
GBIE31Type of dishTemperature°CPastries and cakesFruit pieMeringuesSponge cakeAngel cakeMadeira cakeChocolate cakeFlat sweet loafPuffsFlaky pastry bis
32GBIEPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warning
GBIE33oven. This way, cleaning is kept right down to a minimum: as a matter of fact, you just need to rub the surfaces of the oven with a wet cloth re
34FRLUBECHInstallation! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à
FRBELUCH35Raccordement électriqueMonter sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques (voir tableau d
36FRLUBECHRemplacement des injecteurs sur le brûleur “deux ammes” indépendantes1. enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de le
FRBELUCH37Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteursRapideDemi-rapideAuxiliaireDeux flammes (DC-DR intérieur)Deux flammes (DC-DR extérieu
38FRLUBECHMise en marche et utilisationUtilisation du plan de cuissonAllumage des brûleursUn petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR indique
FRBELUCH39Utilisation du four! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée d’arrêt est bien dans la partie arrière de l’enceinte (voir
4The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.“Remove any li
40FRLUBECHProgrammateur électroniqueLe programmateur électronique se charge de mettre en marche le four automatiquement et de l’arrêter à la n du tem
FRBELUCH41MetsTempérature°CPâtisserieTarte aux fruitsMeringuesPain de GênesGâteau de l'AngeGênoiseGâteau au chocolatFougasseChouxBiscuits en pâte
42FRLUBECHPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis
FRBELUCH43Intérieur du four: *• L’intérieur du four est revêtu d’un émail microporeux spécial autonettoyante qui, à une température normale co
44BEATDECHInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür,
BEDEATCH45NivellierenSollte es erforderlich sein, das Gerät eben auszurichten, schrauben Sie die mitgelieferten, höhenverstellbaren Stellfüße an den d
46BEATDECHAnpassung des KochfeldesAustausch der Kochfeld-Brennerdüsen:1. Nehmen Sie die Kochächenroste ab und ziehen Sie die Brenner aus ihren Sitzen
BEDEATCH47Merkmal-Tabelle Brenner und Düsen(1) nur für DEUTSCHLANDsaggissülFErdgasBRENNERøBrenner(mm)LeistungkW (H.s.*)By-pass1/100(mm)Düsen1/100(mm)D
48BEATDECHInbetriebsetzung und GebrauchGebrauch des KochfeldesZündung der BrennerNeben jedem BRENNER-Reglerknopf ist durch ein ausgefülltes Kreissymbo
BEDEATCH49Um optimale Leistungen Ihres zu gewährleisten, sind beim Kochen einige grundsätzlichen Maßnahmen zu beachten: Verwenden Sie Kochgeschirr, di
5Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreiche
50BEATDECHBratspießDieses Zubehörteil ist nur zum Grillen zu verwenden. Verfahren Sie wie folgt: Spießen Sie das Fleisch der Länge nach auf die Querst
BEDEATCH51ZeitschaltuhrDrücken Sie die Taste (Zeitschaltuhr) und stellen Sie die gewünschte Zeit mit den Tasten und ein. Nach Ablauf des Program
52BEATDECHUMLUFT-GarenKuchen* aus Rührteig, in Kuchenform* aus Rührteig, ohne KuchenformMürbeteig, TortenbodenMürbeteig, mit feuchter FüllungMürbeteig
BEDEATCH53Vorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. N
54BEATDECHReinigung und PegeWichtig: Trennen Sie das Gerät vor jeder Reinigung und Pege vom Stromnetz. Um eine optimale Lebensdauer des Gasherdes zu
NLBE55Installazione! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat verkoopt, weggeeft
56NLBEWanneer het apparaat rechtstreeks op het elektrische net wordt aangesloten, moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanb
NLBE57Het vervangen van de straalpijpjes van de brander met “onafhankelijke dubbele vlamkronen”• verwijder de roosters en branders van hun plaats. De
58NLBETabel eigenschappen branders en sproeierssagdraAsag raabieolVBRANDERBranderdoorsneeWarmtecapaciteitkW (H.s.*)By-pass1/100(mm)Inspuiter1/100(mm)D
NLBE59Starten en gebruikGebruik van de kookplaatAansteken van de brandersNaast elke BRANDER knop wordt met een vol rondje aangegeven bij welke brander
6De interne oppervlakken van de lade (indien aanwezig) kunnen warm worden.Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van
60NLBEGebruik van de oven! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan te verzekeren dat de blokkering zich aan de achterzijde van de opening be
NLBE61Elektronische TimerDe elektronische programmering zorgt voor het automatisch aandoen van de oven op een vantevoren ingesteld tijdstip en het uit
62NLBEGerechtenTemperatuur°CGebakVruchtentaartSchuimgebakCake van biscuitdeegLuchtig biscuitgebakCake-taartChocoladetaartItaliaans zout brood "fo
NLBE63Voorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.Deze aanwij
64NLBEBinnenkant oven: *• De binnenkant van de oven is bedekt met een speciaal soort microporeus email dat bij een normale kooktemperatuur tussen 200
ES65Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permane
66ESAntes de efectuar la conexión verique que:• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;• la toma sea capaz de soportar la ca
ES67Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera:1. lleve la llave a la posición de mínimo;2. extraiga el mando y accione el tornillo de reg
68ESTabla de características de quemadores e inyectoresTabla 1 Gas líquido Gas naturalQUEMADORDiámetro(mm)Potencia térmicakW (H.s.*)By-pass1/100(mm)In
ES69Para encender la corona deseada presionar a fond y girar la perilla correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de su máximo . El qu
7sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em rel
70ES• Con la función “ventilado” la cocción se produce mediante aire precalentado por una resistencia, que se hace circular en el interior del horn
ES71Funcionamiento automático del horno (Duración y terminación cocción programadas)• Poner en el horno los alimentos para cocinar.• Apretar el botó
72ESCocción de modo VENTILADOTipo de platoN. Guíadesde abajoCantidadkg.Temperatura°CTiempo(minutos)1-31-3-41-3-41-31-3-41-31-3-4222221-31-31-31-31-31-
ES73Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
74ES La operación de limpieza resulta así sumamente facilitada: en efecto, es suciente pasar regularmente, después de cada cocción, por las superci
75PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o me
76PT • a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação;• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima
77PTRegulação do mínimo dos queimadores do plano:1. coloque a torneira na posição de mínimo;2. retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situ
78PT Tabela das características dos queimadores e bicosTabela 1 Gás líquido Gás naturalQUEIMADORDiâmetro(mm)Potência térmicakW (H.s.*)By-pass1/100(mm)
79PTInício e utilizaçãoUtilização do plano de cozeduraAcendimento dos queimadoresEm correspondência com cada selector de QUEIMADOR está indicado um cí
8Assistenza! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare:• Il tipo di anomalia;• Il modello della macchina (Mod.)• Il numero di serie (S
80PT Utilização do forno! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem).! Antes do uso, remova ta
81PTProgramador de cozeduraO programador electrónico tem a função de ligar automaticamente o forno a uma hora pré-estabelecida e desligá-lo ao m do
82PT Cozedura ao FORNO ESÁTICOTipo de iguariaTemperatura°CPastelariaTarte de frutaMerenguePão de EspanhaTarte dos AnjosTarte margueritaTarte de chocol
83PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são
84PT Interior do forno: *• O interior do forno é forrado com um esmalte especial micro poroso de auto-limpeza que, com uma normal temperatura de coze
9Asistencia! No llame nunca a técnicos no autorizados.Comunique:• El tipo de anomalía;• El modelo de la máquina (Mod.)• El número de serie (S/N)Est
Kommentare zu diesen Handbüchern