EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNO ItalianoIstruzioni per l’usoFORNO PortugesInstruções
10Descrição do aparelhoVista de conjunto1 POSIÇÃO 12 POSIÇÃO 23 POSIÇÃO 34 POSIÇÃO 45 POSIÇÃO 56 GUIAS de escorrimento das prateleiras7 Pratelei
11Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1 Manopola PROGRAMMI2 Manopola PROGRAMMATORE ANALOGICO3 Manopola TERMOSTATO4 Spia di FUNZIONAME
12ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
IT13• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.! Ad a
14ITAvvio e utilizzoATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1
IT15Programmare una durata con inizio ritardatoLa programmazione dell’ora di inizio cottura permette di iniziare e terminare la cottura in maniera au
16ITProgrammiForno TradizionaleForno PasticceriaFast cookingMulticotturaForno PizzaBarbecueGratinPeso(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,80,50, 50,30,4
IT17Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
18ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.Pulire l’ap
GB19Installation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak
DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVEN PolskiInstrukcja obsługiPIEKARNIKInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,
20GBBefore connecting the appliance to the power supply, make sure that• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.• The socke
GB21Start-up and useWARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown in
22GBTo programme the cooking start time, briey press the knob once until the START OF COOKING icon begins to ash.To increase or decrease the cooking
GB23Cooking modesConvection OvenBaking modeFast cookingMultilevelPizza ModeBarbecueGratinWeight(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,80,50, 50,30,40,50,3
24GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
GB25Maintenance and careSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning t
26FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
27FRAvant de procéder au branchement, assurez-vous que :• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;• la prise est bien apte à supporter
28FRMise en marche et utilisationATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sorte
29FR10 heure 15. Le programme commence immédiatement et s’arrêtera automatiquement à 10 heure 15 pour une durée d’une heure et 15 minutes.Programmer u
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30FRConseils de cuisson! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûl
31FRProgrammesFourTraditionFour PâtisserieFast cookingMulticuissonFour PizzaBarbecueGratinPoids(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,80,50, 50,30,40,50,3
32FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour
33FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage
34ESInstalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que p
ES35• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características;• la toma sea compatible
36ESPuesta en funcionamiento y usoATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan d
ES37Lleve el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”.• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa el n de la cocción para las 10:15 horas. El progra
38ESConsejos prácticos para cocinar! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo
ES39ProgramasHorno TradicionalHorno PasteleríaCocción rápidaMulticocciónHorno PizzaBarbacoaGratinPeso(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,80,50, 50,30,4
4en verre, sous peine d’éraer la surface et de briser le verre.Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.ATTENTION :
40ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
ES41Mantenimiento y cuidadosCortar la corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctr
42PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o m
43PT! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.Antes de efectuar a ligaçã
44PT Início e utilizaçãoATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (
45PTA intermitência do ícone de FIM DA COZEDURA continua por 10 segundos desde a última rotação. O programa pode ser conrmado premindo o selector ou
46PT Planeamento de uma duração com início posterior1. Rode o selector do PROGRAMADOR na direcção contrária aos ponteiros do relógio até aparecer no v
47PTProgramasForno TradicionalForno para PastéisCozinhaRápidaCozedura MúltiplaForno para PizzaBarbecueGratinPeso(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,80,
48PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
49PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apa
5HinweiseZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht ber
50DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
51DE! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.Vor dem Ansc
52DEInbetriebsetzung und GebrauchACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne au
53DESekunden keine Tätigkeiten erfolgen.Leuchtet die Symboltaste GARZEITENDE bedeutet es, dass die Programmierung erfolgte.Stellen Sie mittels des Reg
54DEPROGRAMME aus. Der Backofen setzt sich zu der gewünschten Zeit in Betrieb und bleibt für die gesamte eingestellte Garzeit eingeschaltet.4. Nach Ab
55DEProgramme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizen EmpfohleneTemperatur (°C) Garzeit-Dauer (Minuten) Standard-Führungen Gleitschienen Ober-Unter
56DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
57DEReinigung und PegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Reinigung Ihres Gerä
58NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,
59NL! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.Voor het aansluiten
6związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci
60NLStarten en gebruikBELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekk
61NLZet de knop PROGRAMMA’S op stand “0”.• B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een einde kooktijd om 10:15. Het programma begint gelijk en schake
62NLPraktische kooktips! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de jne gerechten kunn
63NLProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarmen Aangeraden temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) standaard geleiders ver
64NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz
65NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.Schoonmaken van het a
66PLInstalacja! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesi
67PL• gniazdko ma właściwe uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom;• gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urzą
68PLUruchomienie i użytkowanieUWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowani
69PLgodzinę 10:15. Program rusza natychmiast i zatrzymuje się automatycznie o 10:15, a więc pieczenie trwa jedną godzinę i 15 minut.Programowanie czas
7Assistenza! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare:• il tipo di anomalia;• il modello della macchina (Mod.)• il numero di serie (S
70PLProgramy Potrawy Waga (kg) Pozycja półek Nagrzewanie wstę pne Zalecana temperatura (°C) Czas trwania pieczenia (minuty) prowadnice standardowe
71PLZalecenia i środki ostrożności! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Maj
72PLKonserwacja i utrzymanieOdłączanie od prąduPrzed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektryczne
8Servicio de asistencia técnica (SAT)Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a s
9Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 POSIZIONE 12 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani7
Kommentare zu diesen Handbüchern