2La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo almeglio e a lungo, le consigliamo,
11Montaggio cavo di alimentazioneApertura morsettiera:• Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguettelaterali del coperchio della morsettiera
12Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommendthat you read the instructions in t
13been perfected, with exceptional heat distribution and re-duced energy consumption. The convection oven is stillunequalled when it comes to cooking
14Electronic Cooking ProgrammerThe programmer makes it possible to preset the oven andthe grill in terms of:• delay start with a preset length of time
15How to Keep Your Oven in ShapeBefore cleaning your oven, or performing maintenance,disconnect it from the power supply.To extend the life of your ov
16Cooked well on the inside but sticky on theoutsideUse less liquid, lower the temperature, and increasethe cooking time.The pastry sticks to the panG
17Cooking Fish and MeatWhen cooking white meat, fowl and fish, use temperaturesettings from 180 °C to 200 °C.For red meat that should be well done on
18Setting made Type of food Weig-ht (inkg)Position ofthe rack fromthe ovenbottomPreheatingtime (min.)ThermostatsettingCookingtime(min.)1 TraditionalaD
19Safety Is A Good Habit To Get Into• When handling the appliance, we recommend youalways use the purpose provided handles recessedinto the sides of t
20InstalationThe appliance must be installed only by a qualifiedperson in compliance with the instructions provided.The manufacturer declines all resp
3della temperatura e di contenimento dei consumi. Il fornotradizionale resta insuperato nei casi in cui si debbanocucinare piatti i cui ingredienti ri
21Fitting on a Power Supply CableOpening the terminal board:• Using a screwdriver, prise on the side tabs of the ter-minal board cover;• Pull open the
22Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, àl’utiliser et à le conserver
23Four Traditionnel aPosition sélecteur des températures “C”: entre 60°C et Max.En effectuant ce choix, vous obtiendrez le branchement desdeux résista
24Le programmmateur de cuissson électroniqueIl permet de programmer le four ou le gril comme suit:• départ cuisson différé avec durée établie;• départ
25Comment le garder en formeAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupezl’alimentation électrique de l’appareil.Pour prolonger la durée de
26Bonne cuisson extérieure, mais intérieur collantUtilisez moins de liquide, abaissez la température,augmentez le temps de cuisson.Le gâteau ne se dém
27Cuisson du poisson et de la viandePour les viandes blanches, les volailles et le poisson utilisezdes températures entre 180°C et 200 °C.Pour rissole
28SélectionchoisieType d'aliment Poids(Kg)Position de lagrille parrapport à lasole du fourDurée dupréchauffage (min.)Sélection duthermostatDurée
29La sécurité, une bonne habitude• Pour déplacer l’appareil servez-vous toujours despoignées prévues sur les côtés du four, vouséviterez ainsi tout ri
30INSTALLATIONL’installation doit être effectuée conformément auxinstructions du fabricant et par un professionnel dusecteur. Le fabricant décline tou
4Il programmmatore di cottura elettronicoConsente di programmare il forno o il grill nei funziona-menti:• inizio cottura ritardato con durata stabilit
31dans le livret d’instructions. Le conducteur de terre du câbleest jaune-vert.Montage du cordon d’alimentationOuverture du bornier :• Faites pression
32Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlobien y por mucho tiempo, le acons
33Horno Tradicional aPosición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max.En esta posición se encienden los dos elementos calenta-dores inferio
34El programador electtrónico de cocciónPermite programar el horno o el grill en las siguientes funcio-nes:• comienzo de cocción retardado con duració
35Cómo mantenerlo en buenas condicionesAntes de efectuar cualquier operación, desconectar el apa-rato de la alimentación eléctrica.Para una duración p
36Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentroUsar menos líquido, reducir la temperatura, aumentarel tiempo de cocciónLa torta no se desprende del mold
37• En el caso de una cocción simultánea en varios niveles(hasta 2) es preferible utilizar la función hornoMulticocción b ya que la función horno pizz
38OpciónseleccionadaTipo de comida Peso(Kg)Posición de laparrilla conrespecto alfondo del hornoTiempo deprecalentamiento(min.)UbicacióndeltermostatoDu
39La seguridad como una buena costumbre• Para mover el aparato y con el fin de evitar dañosa personas y al mismo aparato, utilice siempre lasmanijas e
40InstalaciónLa instalación debe efectuarse según las instruccionesdel fabricante y por personal profesionalmente califica-do. Una incorrecta instalac
5Come tenerlo in formaPrima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ ali-mentazione elettrica.Per una lunga durata del forno è indispensab
41Montaje del cable de alimentaciónApertura del tablero de bornes:• Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en laslengüetas laterales de la ta
42Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo, utilizá-lo damelhor maneira e durante longo
43no.Forno Tradicional aPosição do selector do termostato “C”: entre 60°C e Max.Nesta posição acendem-se os dois elementos aquecedo-res inferior e sup
44O programador electrónico de cozeduraPossibilita a programação do forno ou grelha nas modalidadesde funcionamento:• início posterior da cozedura com
45Como mantê-lo em formaAntes de cada operação de limpeza, desligue o aparelhoda alimentação eléctrica.Para uma longa duração do forno é indispensável
46Boa cozedura por fora mas mole por dentroUtilizar menos líquido, reduzir a temperatura,aumentar o tempo de cozedura.O doce não se solta da formaUnte
47Cozedura de pizzaPara cozer pizzas utilize a funçãone w “forno parapizza”:• Aqueça previamente o forno pelo menos 10 minutos.• Utilize uma forma de
48ProgramaçãoseleccionadaTipo de cibo Peso(Kg.)Posição da grelhaem relação aofundo do fornoTempo de pré-aquecimento(min.)ProgramaçãodotermostatoDuraçã
49A segurança um bom costume• Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízosa pessoas e ao próprio produto, utilizar sempreapropriadas empunhadu
50INSTALAÇÃOA instalação deve ser efectuada conforme as instruçõesdo fabricador, por pessoal profissionalmente qualifica-do. Uma instalação errada pod
6licati;• Normalmente utilizzate il 2° ed il 4° ripiano dal basso,inserendo nel 2° ripiano i cibi che richiedono maggiorcalore. Ad esempio nel caso de
51de ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amare-lo-verde.Montagem do cabo de alimentaçãoAbertura da caixa de bornes:• Utilize uma chave de
52Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Teneinde de oven beter teleren kennen, beter te gebruike
53Nota: bij de apparaten voorzien van elektronischeprogrammering moet voor gebruik van de elektrische ovende knop ( (op de display verschijnt het symb
54Het elektronisch programmeren van de kooktijdDit biedt de mogelijkheid de oven of grill te programmeren voorde volgende functies:• Uitgestelde aanva
55OnderhoudSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling over-gaat.Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het ap-paraat dat
56Buitenkant goed, maar van binnen niet gaarMaak deeg minder vloeibaar, verlaag de temperatuur,verleng de baktijd.De taart komt niet uit de vormBoter
57Vis en vleesGebruik voor wit vlees, gevogelte en vis temperaturen van180 °C tot 200 °C.Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogeretemperat
58GekozeninstellingGerecht Gewicht(Kg)Positieovenrek vanbenedenafgerekendVoorverwarming-stijd (min.)InstellingthermostaatKooktijd(min.)1TraditioneleaE
59Veiligheid is een goede gewoonte• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkantenvan de oven als u het apparaat moet verplaatsen,zo vermijd u schade
60INSTALLATIEHet installeren moet uitgevoerd worden door een be-voegde installateur en volgens de instrukties van defabrikant. Een verkeerde aansluiti
7Cottura del pesce e della carnePer le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate tempe-rature da 180 °C a 200 °C.Per le carni rosse che si vuol
61Monteren voedingskabelOpening klemmenbord:• Licht met een schroevendraaier de lipjes aan de zij-kant van de deksel van het klemmenbord op;• trek de
62Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sichmit diesem vertraut zu machen und es
63Anmerkung: Bei den mit elektronischem Programmiererausgerüsteten Geräten muss bei Einsatz des Elektro-Backofens die Taste ( gedrückt werden (auf de
64Gratin eThermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und 200°C.Das mittlere obere Heizelement schaltet sich ein und dasGebläse wird in Betrieb genommen.Auße
65Der elektronische GarzeitprogrammiererDiese Zeitschaltautomatik ermöglicht ein Vorprogrammierenfolgender Backofen- und Grillfunktionen:• verzögerte
66So halte ich das Gerät in TopformVor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Strom-netz getrennt werden.Um eine lange Lebensdauer des Backofens
67Praktische Back-/BrathinweiseDer Backofen stellt Ihnen eine umfangreiche Programm-palette zur Verfügung, um jede Speise optimal garen zukönnen. Im L
68PizzaZum optimalen Garen einer Pizza wählen Sie die Funktionw “Pizza-Backofen”:• Heizen Sie den Backofen mindestens 10 Minuten vor.• Verwenden Sie e
69PositionFunktionswählerGerichte Gew.(kg)Einschub-Höhevon untenVorheizdauer(Min.)PositionThermostate-ReglerGarzeit(Min.)1 TraditionellaEnteKalbs- ode
70Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit• Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung desGeräts stets der an den Seiten des Ofenseingekerbten Griffe. Si
81ImpostazioneselezionataTipo di cibo Peso(Kg)Posizionedella grigliarispetto alfondo delfornoTempo dipreriscaldamento(min.)ImpostazionetermostatoDurat
71INSTALLIERUNGDie Installation ist von Fachpersonal und gemäß den An-weisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsach-gemäße Installation kann zu
72leitung angegebenen Versorgungsspannung und -frequenzausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün.Verlegen des NetzkabelsÖffnen des Klemmengehä
73Technische EigenschaftenNutzabmessungen des Backofens:Breite: cm 43,5Tiefe: cm 40Höhe: cm 32Nutzvolumen des Backofens:Liter 56ENERGIE-ETIKETTRichtli
74
9La sicurezza una buona abitudine• Per movimentare l’apparecchio, onde evitare dan-ni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempredelle apposite ma
10InstallazioneL’installazione deve essere effettuata secondo le istru-zioni del costruttore da personale professionalmentequalificato. Una errata ins
Kommentare zu diesen Handbüchern