Whirlpool FK 1041.20 X/HA Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Mobiltelefone Whirlpool FK 1041.20 X/HA herunter. Whirlpool UT 104 C X/HA Instruction for Use [bs] [hr] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 76
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
ES
1
HORNO
FK 1041 L .20 X /HA
FK 1041 L .20 /HA
7OFK 1049LS C X RU/HA
7OFK 1049LS C RU/HA
UT 104C X /HA
UT 104C /HA
FK 1041.20 X/HA
7OFK 1049L X RU/HA
7OFK 1049L RU/HA
Índice
Instalación, 2-3
Montaje
Conexión eléctrica
Placa de características
Descripción del aparato, 4
Vista de conjunto
Panel de control
Pantalla en programación
Pantalla en cocción
Puesta en funcionamiento y uso, 5-7
Primer encendido
Opciones del menú programaciones
Bloqueo mandos
Programar el reloj
Programar el contador de minutos
Poner en funcionamiento el horno
Modo DEMO
Restablecimiento de las configuraciones de fábrica
Espera (Standby)
Programas, 8-14
Programas de cocción manuales
Programas de cocción automáticos
Programar la cocción
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de cocción
Precauciones y consejos, 15
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 16-17
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guías Deslizantes
Anomalías y soluciones, 18
Asistencia, 19
Espanol, 1
ES
Instrucciones para el uso
Portuges, 20
PT
ÅëëçíéêÜ, 58
GR
Nederlands, 39
NL
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Instrucciones para el uso

ES1HORNOFK 1041 L .20 X /HAFK 1041 L .20 /HA7OFK 1049LS C X RU/HA7OFK 1049LS C RU/HAUT 104C X /HAUT 104C /HAFK 1041.20 X/HA7OFK 1049L X RU/HA7OFK 1049

Seite 2 - Instalación

10ESambiente durante 1 hora o 1 hora y media segúnla temperatura de la habitación y hasta quealcance el doble de la masa inicial.Receta para el PAN :1

Seite 3 - Conexión eléctrica

ES11- la bandeja profunda en el 1º nivel (si disponible comoaccesorio) o introducir la parrilla en el 1º nivel y apoyaren ella una fuente para horno d

Seite 4 - Descripción del aparato

12ESProgramar la cocción! La programación es posible sólo después dehaber seleccionado un programa de cocción.Programar la duración1. Pulse el ícono .

Seite 5 - Puesta en

ES13Tabla de cocciónProgramas Alimentos Peso (Kg)Posiciones Precalentamiento Temperaturaaconsejada (°C)Duraciónde lacocción(minutos)Manualesguíasestá

Seite 6 - Programar el cuentaminutos

14ESProgramas Alimentos Peso(Kg)Posiciones PrecalentamientoAutomáticos*guíasestándarguíasdeslizantesPan**Pan (ver la receta)1 2 o 3 2 noBueyAsado de b

Seite 7 - Espera (Stand by)

ES15Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias

Seite 8

16ESInterrumpir el suministro de corrienteeléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctrica.Lim

Seite 9

ES172. Elija el nivel en el queva a introducir la guíadeslizable. Prestandoatención al sentido deextracción de dicha guía,coloque sobre el bastidorla

Seite 10

18ESAnomalías y solucionesProblema Causa posible SoluciónLa programación de una cocciónno se ha ejecutado.Se ha producido una interrupciónde corriente

Seite 11

ES19Atención:El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Losmismos son comunicados en la pan

Seite 12 - Programar la cocción

2ES! Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en cualquier momento. En el caso deventa, de cesión o de mudanza, verifique quepermanez

Seite 13 - Tabla de cocción

20PTFORNOFK 1041 L .20 X /HAFK 1041 L .20 /HA7OFK 1049LS C X RU/HA7OFK 1049LS C RU/HAUT 104C X /HAUT 104C /HAFK 1041.20 X/HA7OFK 1049L X RU/HA7OFK 104

Seite 14 - Yogur 2 2 si

PT21! É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmopermanece

Seite 15 - Precauciones y consejos

22PTLigação eléctrica!! Os fornos equipados com cabo de fornecimentocom três pólo, são preparados para funcionar comcorrente alternada na tensão e fre

Seite 16 - Mantenimiento y cuidados

PT23Descrição do aparelhoVista de conjuntoPainel de comandosÍconePROGRAMASMANUAISÍconeCONFIGURAÇÕESÍconeCONFIRMARCONFIGURAÇÕESÍconeTEMPOSÍconeCONTA-MI

Seite 17 - Sentido de

24PT! Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatura

Seite 18 - Anomalías y soluciones

PT25Programe o conta-minutos! É possível programar o conta-minutos tanto com oforno apagado quanto aceso. O conta-minutos nãocomanda o forno para acen

Seite 19 - Asistencia

26PTModo de Demo! A modalidade DEMO do aparelho não pode seractivada sem antes seleccionar o idioma.Este forno pode funcionar no modo de DEMO:desactiv

Seite 20 - Instruções para a

PT27! Para garantir que os alimentos fiquem perfeitamen-te tenros e crocantes, o forno emite sob a forma devapor de água a humidade que provém natural

Seite 21 - Instalação

28PTdispersão dos molhos de cozedura devida àevaporação é reduzida em modo considerável e oalimento torna-se mais macio;• na cozedura de carnes, as fi

Seite 22 - Ligação eléctrica

PT29temperatura ambiente por 1 hora ou 1 hora emeia, em função da temperatura da cozinha, eem prática, até a massa dobrar o seu volume.Receita para o

Seite 23 - Descrição do aparelho

ES3Conexión eléctrica! Los hornos que poseen cable de alimentacióntripolar, son fabricados para funcionar con corrientealterna a la tensión y frecuenc

Seite 24 - Início e utilização

30PT• Posicione:- A bandeja pingadeira profunda na 1ª prateleira (dedisponível como acessório) ou insira a grade na 1ªprateleira e apoie sobre a mesma

Seite 25 - Início do forno

PT31Programação da cozedura! É possível programar somente depois de terseleccionado um programa de cozedura.Programação da duração1. Prima no ícone ;2

Seite 26 - Modo de Demo

32PTTabela de cozeduraProgramas Alimentos Peso (Kg)Posiçãodas prateleirasPreaquecimento Temperaturaaconselhada(°C)Duração da cozedura(minutos)ManuaisG

Seite 27 - Programas

PT33Programas Alimentos Peso(Kg)Posiçãodas prateleirasPreaquecimentoAutomáticos*GuiaspadrãoGuiascorrediçasPão**Pão (vide a receita)1 2 ou 3 2 nãoVacaV

Seite 28

34PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são f

Seite 29

PT35Desligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do aparelho• Ligeiras difere

Seite 30

36PT2. Escolher a prateleirana qual inserir a guia.Prestando atenção aosentido de extracçãoda guia, posicione nocaixilho antes oencaixe B e depois oen

Seite 31

PT37Anomalias e soluçõesProblema Possível causa SoluçãoA programação de uma cozeduranão foi iniciada.Houve um black-out. Reconfigurar as programações.

Seite 32 - Todos os alimentos congelados

38PTAtenção:Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais maufuncionamentos. Estes são comunicados no viso

Seite 33 - Iogurte 2 2 sim

39NLOVENFK 1041 L .20 X /HAFK 1041 L .20 /HA7OFK 1049LS C X RU/HA7OFK 1049LS C RU/HAUT 104C X /HAUT 104C /HAFK 1041.20 X/HA7OFK 1049L X RU/HA7OFK 1049

Seite 34 - Precauções e conselhos

4ESDescripción del aparatoVista de conjuntoPanel de controlIcono dePROGRAMASMANUALESIconoPROGRAMACIONESIconoCONFIRMAPROGRAMACIONESIconoTIEMPOSIcono CO

Seite 35 - Manutenção e cuidados

40NL! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig vooreventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer uhet product weggeeft, verkoopt, of wanneer uverhuist,

Seite 36

41NLElektrische aansluiting! De ovens met driepolige voedingskabelfunctioneren met de wisselstroom, spanning enfrequentie die aangegeven staan op het

Seite 37 - Anomalias e soluções

42NLBeschrijving van het apparaatAanzichttekeningBedieningspaneelSymboolHANDMATIGEPROGRAMMA'SSymboolINSTELLINGENSymboolBEVESTIGINSTELLINGENSymboo

Seite 38 - Assistência técnica

43NL! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de ovenminstens een uur leeg te laten functioneren, opmaximum temperatuur en met de deur dicht. Nadatu de

Seite 39 - Gebruiksaanwijzing

44NLpunten 2 en 4 na te volgen.Na aansluiting op het elektriciteitsnet of na eenblack-out dient u de klok opnieuw in te stellen.De kookwekker instelle

Seite 40 - Installatie

45NLAanwijzers van de resterende warmteHet apparaat is voorzien van een aanwijzer van deresterende warmte. Als de oven uit is geeft hetdisplay d.m.v.

Seite 41 - Elektrische aansluiting

46NL! Om te zorgen dat de gerechten perfect krokant enzacht uit de oven komen, laat de oven het vocht datop natuurlijke wijze uit het voedsel vrijkomt

Seite 42 - Beschrijving van het apparaat

47NLmals en zacht.• bij het bereiden van vlees krimpen de spiervezelsminder in dan bij een traditionele bereidingswijze. Ukrijgt dus mals vlees dat ni

Seite 43 - Starten en gebruik

48NLvan de kamertemperatuur. Het deeg is voldoendegerezen als het volume is verdubbeld.Recept voor BROOD:1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand

Seite 44 - De oven starten

49NLen plaats er een ovenschaal van circa 35x30x5cm op.- de lekplaat op de 3e stand.- het rooster op de 5e stand.Recept voor 8 personen:In de diepe le

Seite 45 - Stand-by

ES5! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío, durante una hora aproximadamente,con el termostato al máximo y con la puerta cerrada

Seite 46 - Programma’s

50NLDe bereiding programmeren! De programmering is alleen mogelijk wanneer eenkookprogramma is geselecteerd.De duur programmeren1. Druk op het symbool

Seite 47 - Automatische kookprogramma’s

51NLKooktabelProgramma's Gerechten Gewicht(kg)Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C)Duurbereiding(minuten)Handmatigstandaardgel

Seite 48

52NLProgramma's Gerechten Gewicht(kg)Roosterstanden VoorverwarmenAutomatisch*standaardgeleidersverschuifbaregeleidersBrood**Brood (zie recept)1 2

Seite 49

53NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzin

Seite 50

54NLDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat utot enige handeling overgaat.Reinigen van het apparaat• Lichte

Seite 51 - Kooktabel

55NLde drukknop C. Let goedop de uittrekrichting vande geleider.3. Bevestig de tweedraagrekken, met degeleiders al op hunplaats, in de specialegaten o

Seite 52 - Yoghurt 2 2 ja

56NLStoringen en oplossingenProbleem Mogelijke oorzaak OplossingDe programmering van een bereiding is niet van start gegaan.Er is een black-out gewees

Seite 53 - Afvalverwijdering

57NLBelangrijk:Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Dezekunt u op het display aflezen m

Seite 54 - Onderhoud en verzorging

58GRÖϾÑÍÏÓFK 1041 L .20 X /HAFK 1041 L .20 /HA7OFK 1049LS C X RU/HA7OFK 1049LS C RU/HAUT 104C X /HAUT 104C /HAFK 1041.20 X/HA7OFK 1049L X RU/HA7OFK 1

Seite 55 - Uittrekrichting

GR59! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñÞóåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôüãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôåóôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þìåôáê

Seite 56 - Storingen en oplossingen

6ESProgramar el cuentaminutos! Puede programar el cuentaminutos con el hornoapagado o encendido. No controla el encendido ni elapagado del horno.Cuand

Seite 57 - Servicedienst

60GRÇëåêôñéêÞ óýíäåóç! Ïé öïýñíïé ðïõ äéáèÝôïõí ôñéðïëéêü êáëþäéïôñïöïäïóßáò åßíáé Ýôïéìïé ãéá ôç ëåéôïõñãßá ìååíáëëáóóüìåíï ñåýìá, ìå ôÜóç êáé óõ÷íüô

Seite 58 - Ïäçãßåò ÷ñÞóçò

GR61ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞòÓõíïëéêÞ ÜðïøçÐßíáêáò åëÝã÷ïõΕικονίδιοΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΩΝΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝΕικονίδιοΡΥΘΜΙΣΕΩΝΕικονίδιοΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗΣΡΥΘΜΙΣΕΩΝΕικονίδιοΧΡΟΝΩ

Seite 59 - 575-585 mm

62GR! Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéïãéá ôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôïìÝãéóôï êáé ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå,áíïßîôå ô

Seite 60 - ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç

GR63ÌåôÜ ôç óýíäåóç óôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìåôÜ áðü Ýíáblack-out, èá ðñÝðåé íá ñõèìéóôåß åê íÝïõ ôï ñïëüé.Ñýèìéóç ÷ñïíïìÝôñïõ! Ôï ÷ñïíüìåôñï ìðïñåß ð

Seite 61 - Ïèüíç óå ìáãåßñåìá

64GRÄåßêôåò õðüëïéðçò èåñìüôçôáò.Ç óõóêåõÞ äéáèÝôåé Ýíáí äåßêôç õðüëïéðçòèåñìüôçôáò. Ìå ôï öïýñíï óâçóôü ç ïèüíçåðéóçìáßíåé ìÝóù ôïõ áíÜììáôïò ôçò ãñá

Seite 62 - Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç

GR65! Ãéá íá åßíáé áðüëõôá ìáëáêÜ êáé ôñáãáíÜ ôáôñüöéìá ï öïýñíïò áðåëåõèåñþíåé ìå ìïñöÞõäñáôìïý ôç öõóéêÞ õãñáóßá ðïõ ðñïÝñ÷åôáé áðü ôïôñüöéìï. Ìå ôï

Seite 63 - Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ

66GRôï ìáãåßñåìá ôùí ôñïößìùí (êñÝáôá, øÜñéá, öñïýôá,ëá÷áíéêÜ) óå èåñìïêñáóßåò ðïëý ÷áìçëÝò (75, 85êáé 110 °C), åîáóöáëßæïíôáò Ýíá ôÝëåéï øÞóéìï êáéáí

Seite 64 - ÅðáíáöïñÜ ôùí åñãïóôáóéáêþí

GR67• ôï ìÝãéóôï âÜñïò ãéá ôáøß• ìçí îå÷íÜôå íá èÝóåôå 50g (0,5 dl) êñýïõ íåñïýóôï ôáøß óôç èÝóç 5• ôï öïýóêùìá ôçò æýìçò ãßíåôáé óå èåñìïêñáóßáðåñéâÜ

Seite 65 - ÐñïãñÜììáôá

68GRáìåñéêáíéêïý ôýðïõ.• Ï öïýñíïò ðñÝðåé íá åßíáé êñýïò.• ÔïðïèåôÞóôå:- ôá âáèý ôáøß óôï 1° åðßðåäï (áí åßíáé äéáèÝóéìï ùòáîåóïõÜñ) Þ åéóÜãåôå ôç ó÷Ü

Seite 66

GR69Ðñïãñáììáôéóìüò ôïõ øçóßìáôïò! Ï ðñïãñáììáôéóìüò åßíáé äõíáôüò ìüíï áöïýåðéëåãåß Ýíá ðñüãñáììá øçóßìáôïò.Ðñïãñáììáôéóìüò ôçò äéÜñêåéáò1. ÐáôÞóôå ô

Seite 67

ES7Modo Demo! El aparato no entra en modo DEMO, si primero nose elige el idioma.El horno tiene la posibilidad de funcionar en modoDEMO: Se desactivan

Seite 68

70GRÐßíáêáò øçóßìáôïòΠρογράμματα Τρόφιμα Βάρος(Kg)Θέση των επιπέδων Προθέρμανση Προτεινόμενηθερμοκρασία (°C)ΔιάρκειαΜαγειρέματος(λεπτά)Χειροκίνηταστά

Seite 69 - ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò øçóßìáôïò

GR71Προγράμματα Τρόφιμα Βάρος (Kg)Θέση των επιπέδων ΠροθέρμανσηΑυτόματα*στάνταροδηγοίσυρόμενοιοδηγοίΨωμί**Ψωμί (βλέπε συνταγή)1 2 ή 3 2 όχιΒοδινόΨητό

Seite 70 - Ðßíáêáò øçóßìáôïò

72GRÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêåóýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÏéðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé

Seite 71 - Γιαούρτι

GR73Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïòÐñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞáðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò.Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò• Åë

Seite 72 - ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò

74GR2. ÅðéëÝîôå ôï åðßðåäïóôï ïðïßï èá åéóÜãåôåôïí óõñüìåíï ïäçãü.ÐñïóÝ÷ïíôáò óôç öïñÜåîáãùãÞò ôïõ ßäéïõ ôïõïäçãïý, ôïðïèåôÞóôå óôïðëáßóéï ðñþôá ôç óö

Seite 73 - ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá

GR75Áíùìáëßåò êáé áíôéìåôþðéóçΠρόβλημα Πιθανό αίτιο ΑντιμετώπισηΟ προγραμματισμός ενός ψησίματος δεν έχει εκκινηθεί.Υπήρξε black-out. Ξαναρυθμίστε του

Seite 74

76GRÐñïóï÷Þ:Ç óõóêåõÞ äéáèÝôåé Ýíá óýóôçìá áõôüìáôçò äéÜãíùóçò ðïõ åðéôñÝðåé ôçí áíß÷íåõóç åíäå÷üìåíùí äõóëåéôïõñãéþí.ÁõôÝò êïéíïðïéïýíôáé áðü ôçí ïèü

Seite 75 - Áíùìáëßåò êáé áíôéìåôþðéóç

8ES! Para garantizar que los alimentos sean suaves ycrocantes, el horno lanza como vapor de agua lahumedad que naturalmente proviene de losalimentos.

Seite 76 - Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç

ES9• siendo las temperaturas de cocción muy bajas (engeneral, menores que la temperatura de evaporación),la dispersión de los jugos de cocción debida

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare