Combinato frigo/freezerInstallazione e usoFridge/freezer combinedInstallation and useRéfrigérateur-congélateur combinéInstallation et emploiCombinado
8IPulizia e manutenzioni particolariPrima di pulire il frigorifero staccate sempre la spinadalla presa.- I materiali con i quali è stato fabbricato il
9IC'è qualche problema?Il frigorifero non funziona.Avete controllato se:· l’interruttore generale dell’appartamento è disinserito;· la spina non
10GBATTENTIONRead your manual carefully since it contains instructionswhich will ensure safe installation, use and maintenance ofyour appliance.Your R
11GBA Closer LookA Temperature regulation knobUse this knob to regulate the temperature of thetwo compartments. The following settings are avail-able:
12GBATTENTIONAfter transport stand the appliance upright and waitat least 3 hours before plugging the appliance into themains to ensure proper perform
13GB- Air in the refrigerator circulates naturally so that colder,heavier air tends to descend towards the bottom. This iswhy meat and fish should be
14GBOnce you have filled the ice tray up with water through thehole indicated, turn it by 90 °. Thanks to the connectedcompartments, the water fills u
15GBGuide to Using the FreezerMeat and FishFood WrappingTenderising(days)Storage(months)Thawing TimeBeef Roast Tinfoil 2 / 3 9 / 10 Not required.Lamb
16GBFruits and VegetablesFood PreparationBlanchingTimeWrappingStorage(months)Thawing TimeApples and Pears Peel and cut into slices. 2’In Containers (c
17GBCleaning and maintenanceAlways unplug the appliance from the mains beforecleaning.- Your appliance is manufactured with hygienic odourlessmaterial
Frigocongelatore combinato1Istruzioni per l'installazione e l'usoFridge-freezer combined10Instructions for installation and useRéfrigérateur
18GBThe Refrigerator does not WorkCheck that:· The mains switch of your home is on;· The plug is inserted correctly in the socket;· The socket is work
19Fser. Ne portez jamais à la bouche des glaçons à peine sortis dufreezer, vous risqueriez de vous brûler.7. Ne procédez à aucune opération de nettoya
20FA Commande pour régler la températureCette commande permet de régler la températureintérieure des deux compartiments sur différentes po-sitions: L
21FMise en service du combinéATTENTIONAprès le transport et avant de brancher l’appareil, ilest conseillé d’attendre environ 3 heures pour obtenirun f
22FFig. 1- A l’intérieur du réfrigérateur l’air circule de façon naturelleet c’est l’air froid qui tend à descendre car il est plus lourd.C’est pour c
23FBacs à glaceLe brevet exclusif de ce nouveau type de bacs à glace a étédéposé par Merloni. Placés dans la contre-porte ducompartiment freezer, ils
24FViandes et poissonsGuide à la congélacionType ConfectionFaisandage(jours)Conservation(mois)DécongélationRôti et boeuf bouilli Enveloppé dans du pap
25FFruits et légumesType Préparation Cuisson ConfectionConserv.(mois)DécongélationPommes et poires Peler et couper en morceaux 2’Dans des bacs, couvri
26FAvant de procéder à toute opération de nettoyage,débranchez l'appareil du réseau d'alimentation ( endébranchant la fiche ou l'interr
27FL’appareil ne fonctionne pasVérifiez:· que l’interrupteur général de l’appartement ne soit pasdébranché;· que la fiche soit correctement branchée d
1ILa sicurezza, una buona abitudinetete in bocca cubetti di ghiaccio appena estratti dal freezerpoiché rischiate di ustionarvi.7. Non fate né pulizia
28Pas mãos molhadas, porque poderá sofrer queimaduras ou ferir-se. Também não colocar na boca cubos de gelo recém retira-dos do congelador porque pode
29PDescrição do aparelhoA Botão para a regulação da temperaturaEste botão possibilita regular a temperatura do frigo-rífico em diversas posições: o f
30PComo pôr em funcionamento o aparelhoATENÇÃODepois do transporte, colocar o aparelho verticalmentee aguardar cerca de 3 horas antes de ligá-lo na to
31P- No interior do frigorífico o ar circula de maneira natural,portanto o ar mais frio tende a descer, porque é mais pesa-do. É por isto que a carne
32PDepois de ter deitado água através do furo indicado, rode90° o recipiente. Pelo princípio dos vasos comunicantes, aágua irá encher as apropriadas f
33PTipo de alimentos AcondicionamentoMaturação(dias)Conservação(meses)DescongelaçãoVaca assada e cozida Envolta em folha de aluminio 2 / 3 9 / 10 Não
34PTipo Preparação Fervura AcondicionamentoConservação(meses)DescongelaçãoMaçãs e perasDescascar e cortar empedaços2'Em recipientes, cobertasde c
35PAntes de começar as operações de limpeza lembre dedesligar o aparelho da corrente (desinserindo a fichada tomada ou o interruptor geral do apartame
36PO que fazer se ocorrer alguma anomalia?O aparelho não funcionaDeve verificar se:· O interruptor geral do apartamento está desligado· A ficha está c
37SKBezpeènos dobrým zvykom6. Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich èastí, obzvlávprípade, keï máte mokré ruky, pretoe by ste si mohli spôsob
2IVisto da vicinoA Manopola per la regolazione della temperaturaQuesta manopola consente di regolare la temperatu-ra dei due reparti su diverse posizi
38SKPoh¾ad zblízkaA Otoèný gombík regulácie teplotyTento gombík umoòuje nastavenie teplotychladnièky do jednej znasledujúcich polôh: vypnutie ch
39SKUvedenie kombinovanej chladnièky do èinnostiRady pre optimálne vyuitie chladiaceho priestoruTeplota vo vnútri chladiaceho priestoru je udro
40SKRady pre optimálne vyuitie mraziaceho priestoruPri príprave jedál urèených na zamrazenie postupujtepod¾a prísluného návodu.Potravina, ktorá bol
41SK- Správna intaláciaTo znamená ïaleko od zdrojov tepla, od pôsobeniapriamych slneèných lúèov, vdobre vetranej miestnosti, prirepektovaní
42SKSprievodca pri pouití mraznièkyMäso a ryby'UXK %DOHQLH2GOHåDQLHGQ L.RQ]HUYiFLDP HV LD FH 5R]P UD]HQLH3HþHQpDYDUHQphovädzie Zab
43SKOvocie a zelenina'UXK 3UtSUDYD7H UP R VWHULOL]iFLDPLQ%DOHQLH.RQ]HUYiFLDPHVLDFH5R]PUD]HQLHJablká a hrušky 2O~SD]RãXSN\DSRNUiM
44SKAko je moné udra ju vo formePred zahájením akejko¾vek operácie spojenejsèistením, je potrebné odpoji prístroj od elektrickéhorozvodu (vyti
45SKVyskytol sa nejaký problém?Nikdy nezverujte opravu neautorizovanémutechnickému personálu anepripuste intaláciuneoriginálnych náhradných d
46CZBezpeènost je dobrým zvykem6. Nedotýkejte se vnitøních chladicích èástí, zejména máte-limokré ruce, protoe byste si mohli zpùsobit omrzliny nebos
47CZUvedení kombinované chladnièky do provozuUPOZORNÌNÍPo pøepravì spotøebièe je tøeba umístit jej do vertikálnípolohy a pøed jeho pøipojením dozásuv
3ICome avviare l'apparecchioATTENZIONEDopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmen-te ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo al
48CZRady pro optimální vyuití chladícího oddíluTeplota uvnitø chladícího prostoru je udrována automatickyna hodnotì nastavené prostøednictvím otoèné
49CZRady pro optimální vyuití mrazícího oddíluPøi pøípravì jídel urèených na zamrazení postupujtedle pøísluného návodu.Potravina, která byla, i kdy
50CZ- Správná instalaceTo znamená daleko od zdrojù tepla, od pùsobení pøímýchsluneèních paprskù, vdobøe vìtrané místnosti, srespektováním minim
51CZPrùvodce pøi pouití mraznièkyMaso a ryby'UXK %DOHQt2GOHåHQtGQ\.RQ]HUYDFHPVtFH5R ]PUD]HQ t3HþHQpDYD HQpKRY]t Zabaleno do hliník
52CZOvoce a zelenina'UXK 3 tSUD YD%ODQãtURYiQtP LQ%DOHQt.RQ]HUYDFHPVtFH5R]P UD]HQtJablka a hrušky Oloupat slupku a pokrájet na kousky
53CZJak ji udret ve formìPøed zahájením jakékoli operace spojené sèitìnímje tøeba odpojit pøístroj od elektrického rozvodu(vytaením zástrèky
54CZVyskytl se nìjaký problém?Nikdy nesvìøujte opravu neautorizovanémutechnickému personálu a nepøipuste instalaci jinýchne originálních náhradní
55NL7. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reini-gen of onderhoud; het is namelijk niet voldoende detemperatuurknop op de positie &
56NLVan dichtbij gezienA TemperatuurknopDeze knop regelt de temperatuur van de twee afde-lingen op verschillende posities: de koelkast is uit; mind
57NLHet inschakelen van het apparaatBELANGRIJKHoud na het transport het apparaat vertikaal geplaatsten wacht, voor het goed functioneren, ongeveer 3 u
4I- All’interno del frigorifero l’aria circola in modo naturale equella più fredda tende a scendere perché è più pesante.Ecco perché carne e formaggi
58NL- In de koelkast circuleert de lucht op natuurlijke wijze en dekoudere lucht daalt omdat hij zwaarder is. Daarom moetenvlees en kaas boven de groe
59NLAls het bakje is bijgevuld draait u het 90°. Volgens het prin-cipe van communicerende vaten worden de vakjes gevuld,waarna het gat kan worden afge
60NLGids voor het klaarmaken en invriezenVlees en visSoorten VerpakkenBesterven(dagen)Conservatie(in maanden)OntdooienRunderbraadstuk Gewikkeld in alu
61NLFruit en groentenSoot PreparatieIn heetwaterVoorbereidingConservatie(in maanden)OndtooienAppelSchillen en in stukjessnijden2’ In bakjes, in siroop
62NLHoe onderhoud ik hemHoe ontdooi ik de freezer- Verwijder regelmatig de ijs met het bijgeleverde schrapertje(geen messen of metalen voorwerpen).- A
63NLEr is een probleemDe koelkast functioneert niet.Heeft u gecontroleerd of:• de zekering is doorgeslagen;• de stekker niet goed in het stopcontact z
Reversibilità apertura porteReversing the door openingRéversibilité de l'ouverture des portesReversibilidade da portaZamìnitelné otevírání dveøíP
45∅ 3mm
01/2005 - 195040576.02 - Xerox Business Services - DocuTechViale Aristide Merloni, 4760044 Fabriano (AN) ItalyTel. +39 0732 6611www.indesit.com
5IUna volta effettuata l’operazione di carico attraverso il foroindicato, ruotare la bacinella di 90 °. Per il principio dei vasicomunicanti l’acqua v
6IGuida all'utilizzo dello scomparto congelatoreCarni e pesciTipo ConfezionamentoFrollatura(giorni)Conservazione(mesi)ScongelamentoArrosto e boll
7IFrutta e verduraTipo PreparazioneScottatura(min)ConfezionamentoConservazione(mesi)ScongelamentoMele e pereSbucciare e tagliare apezzetti2’In conteni
Kommentare zu diesen Handbüchern