GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeManual de utilizaçãoIns
101. Das Gerät funktioniert nicht.• Gibt es einen Stromausfall?• Ist der Netzstecker richtig angeschlossen?• Ist der Zweipolschalter eingeschaltet?• I
1001. Ha a készülék nem működik.• Nincs-e áramkimaradás?• A hálózati csatlakozó jól be van-e dugva akonnektorba?• Be van-e kapcsolva a kétpólusú hálóz
101• A készüléket hőforrásoktól távol helyezze el.Növeli az áramfogyasztást, és így kerülendő akészülék meleg környezetben, közvetlennapsugárzásnak ki
102Az ajtónyitás megfordításaAz ajtónyitás irányának megfordításaA készülék ajtaját jobbról vagy balról lehetségesnyitni.A leszállításkor a készülék a
103A belső tér ajtónyitásánakmegfordítása1. Távolítsa el a bal oldalról a két műanyag csavart(1).2. Távolítsa el a két csavarfedelet (2) és azajtóakas
5019 600 00434n 04/13D GB F NL S N DK CZ SK H
11• Stellen Sie das Gerät nicht neben einerWärmequelle auf. Installationen in warmenRäumen, in der Nähe von Wärmequellen(Heizungen, Öfen, Herden) oder
12TüranschlagwechselTüranschlagwechselBei diesem Kühlschrank kann die Tür von rechtsoder von links geöffnet werden.Werkseitig ist die Tür so angeschla
13Anschlagwechsel derGefrierfachklappe1. Entfernen Sie die zwei Kunststoffschrauben (1)auf der linken Seite.2. Entfernen Sie die beiden Schraubenabdec
14• This appliance is intended to be used inhousehold and similar applications such as- staff kitchen areas in shops, offices and otherworking environ
15INSTALLATION• The appliance must be handled and installed bytwo or more persons.• Be careful not to damage the floors (e.g.parquet) when moving the
16Notes:• Do not block the air outlet area (on the backwall) with food products• If the freezer is provided with a flap, it ispossible to maximize the
17The low temperature compartment is .The low temperature compartment can also be used to freeze fresh food.The quantity of fresh food that can be fro
18Before any cleaning or maintenanceoperation, unplug the appliance from themains or disconnect the electrical powersupply.Defrosting of the refrigera
19• Periodically clean air vents and the condenser atthe rear of the appliance with a vacuum cleaneror a brush.• Clean the outside using a soft cloth
201. The appliance is not working.•Is there a power failure?•Is the plug properly inserted in the socket?•Is the double-pole switch on?•Has the fuse b
21• Install the appliance away from heat sources.Installation in a hot environment, directexposure to the sun or installation near heatsources (heater
22Door Swing ReversalReversing the door swingThe refrigerator has the capability of opening thedoor from either the left or the right side.The unit is
23Reversing the Inside CompartmentDoor Swing1. Remove the two plastic screws (1) on the lefthand side.2. Remove the two screw covers (2) and the doorc
24• L'appareil que vous avez acheté a été conçu pourêtre utilisé dans un environnement domestique,mais aussi :- dans les zones de cuisine des lie
25INSTALLATION• La manutention et l'installation de l'appareilnécessitent la présence d'au moins deux personnes.• Faites attention à ne
26Remarques :• N'obstruez pas la zone de sortie d'air (sur la paroiarrière) avec des produits alimentaires.• Si le congélateur est doté d&ap
27Le compartiment basse température est detype .Le compartiment basse température peut également être utilisé pour congeler desaliments frais.La quant
28Avant d’effectuer toute opération d’entretienou de nettoyage, retirez la fiche de la prise decourant ou coupez l’alimentation générale.Le dégivrage
29• Nettoyez régulièrement les orifices deventilation et le condenseur se trouvant àl’arrière de l’appareil à l’aide d’un aspirateur oud’une brosse.•
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4ENGLISH Instructions for use Page 14FRANÇAIS Mode d’emploi Page 24NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 34SVENSKA Bru
301. L’appareil ne fonctionne pas.• Y a-t-il une coupure de courant ?• La fiche est-elle correctement insérée dans laprise de courant ?• Le commutateu
31• N’installez pas l’appareil à proximité d’unesource de chaleur. Les appareils installés dans unendroit chaud, exposés aux rayons directs dusoleil o
32Inversion du sens d’ouverture de laporteInversion du sens d’ouverture de la porteLa porte du réfrigérateur peut être ouverte par lecôté droit ou par
33Inversion du sens de l’ouverture dela porte du compartiment intérieur1. Retirez les deux vis en plastique (1) situées sur lecôté gauche de l’apparei
34• Het apparaat dat u zojuist gekocht heeft, isontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor hetgebruik in:- keukens van werkplekken, winkels en/ofkan
35INSTALLATIE• Het apparaat moet door twee of meerderepersonen worden verplaatst en geïnstalleerd.• Wees voorzichtig bij het verplaatsen van hetappara
36Opmerkingen:• Blokkeer het luchtuitlaatgebied (op deachterwand) niet met levensmiddelen• Als de vriezer voorzien is van een klep, dan kan deopbergru
37Het lagetemperatuurvak is .In het lagetemperatuurvak kunnenook verse levensmiddelen worden ingevroren.De hoeveelheid verse levensmiddelen die in 24
38Trek de stekker uit het stopcontact of sluit destroomtoevoer af voordat u onderhouds- ofreinigingswerkzaamheden uitvoert.De koelkast wordt geheel au
39• Reinig geregeld de condensor aan de achterkantvan het apparaat met een stofzuiger of eenborstel.• Reinig de buitenkant met een zachte doek.Als u
4• Das von Ihnen erworbene Gerät ist einHaushaltsgerät, das auch folgenden Bereichenbestimmt ist- Küchen von Arbeitsbereichen, Geschäftenund/oder Büro
401. De koelkast werkt niet.• Is de stroom uitgevallen?• Zit de stekker goed in het stopcontact?• Is de tweepolige netschakelaar ingeschakeld?• Is de
41• Installeer het apparaat niet in de buurt vanwarmtebronnen. Installatie in een warmeomgeving, rechtstreekse blootstelling aan de zonof opstelling v
42Omkeren van de draairichting vande deurOmkeren van de draairichting van de deurDe deur van de koelkast kan aan de rechter- oflinkerkant worden geope
43Omkeren van de draairichting vande deur van het binnenvak1. Verwijder de twee plastic schroeven (1) aan delinkerkant.2. Verwijder de twee schroefafd
44• Apparaten som du har köpt är avsedd förhushållsbruk samt:- i kök på arbetsplatser, affärer och/eller kontor- på bondgårdar- på hotell, motell, läg
45INSTALLATION• För att flytta och installera apparaten krävs minsttvå personer.• Var försiktig när du flyttar apparaten så attgolven (t.ex. parkettgo
46Anmärkningar:• Blockera inte ventilationsöppningarna (på denbakre väggen) med matvaror• Om frysen har en lucka kan du göraförvaringsutrymmet större
47Lågtemperaturavdelningen är .Lågtemperaturdelen kan du dessutomanvända för att frysa in färska livsmedel.På typskylten anges vilken mängd färskaliv
48Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget ellerskilj apparaten från elnätet på annat sättinnan någon typ av rengöring och underhållutförs.Avfrostnin
49• Rengör regelbundet både luftningshål ochkondensatorn, som är placerad på baksidan avfrysen, med en dammsugare eller med enborste.• Rengör skåpet
5INSTALLATION• Zum Transport und zur Installation des Geräts sindzwei oder mehrere Personen erforderlich.• Beim Auf- bzw. Umstellen des Gerätes darauf
501. Om apparaten inte fungerar.• Är det strömavbrott?• Är stickkontakten ordentligt insatt i eluttaget?• Har strömmen brutits med hjälp av dentvåpoli
51• Installera apparaten långt ifrån värmekällor. Omapparaten placeras i ett varmt rum eller inärheten av värmekällor (värmeelement, spis)eller om den
52Omhängning av dörrAtt hänga om dörrenKylskåpsdörren kan öppnas från höger eller frånvänster sida.Vid leverans öppnas dörren från vänster sida.Följ a
53Omhängning av innerluckan1. Ta bort de två plastskruvarna (1) på vänster sida.2. Ta bort de två skruvlocken (2) och beslaget (3).3. Skruva ur fryslu
54• Apparatet som du har kjøpt har blitt laget for åbrukes til husholdningsbruk, og også til følgendebruk:- på kjøkkenet på arbeidssteder, butikkerog/
55INSTALLASJON• Flytting og installasjon av produktet må utføresav to eller flere personer.• Vær forsiktig ved flytting av kjøleskapet, slik atdet ikk
56Merknader:• Ikke blokker området rundt luftutløpet (påbakveggen) med matvarer.• Hvis fryseren er utstyrt med en klaff, er detmulig å øke oppbevaring
57Fryseseksjonen er merket med .Fryseseksjonen kan også brukes til åfryse inn ferske matvarer.Den mengde ferske matvarer som kan frysesinn på 24 time
58Før enhver form for rengjøring ellervedlikehold av apparatet, må apparatet koblesfra strømnettet.Avriming av kjøleseksjonen skjer automatisk.Tidvis
59• Rengjør jevnlig luftåpningene og kondensatorenbak på apparatet med støvsuger eller med enbørste.• Rengjør utsiden med en myk klut.Ved lengre frav
6Hinweise:• Verstellen Sie den Luftauslassbereich (an derRückwand) nicht mit Lebensmitteln• Ist der Gefrierraum mit einer Klappe ausgestattet,kann das
601. Apparatet virker ikke.• Er det strømbrudd?• Står støpselet skikkelig i stikkontakten?• Er topolsbryteren slått på?• Har sikringen gått?• Er strøm
61• Ikke plasser apparatet i nærheten av envarmekilde. Plassering i et rom med høytemperatur, i direkte sollys eller nær envarmekilde (ovn eller komfy
62Hengsle om dørenBytte om dørens svingretningDøren til kjøleskapet kan åpnes fra høyre ellervenstre side.Når apparatet leveres, åpnes døren fra venst
63Omhengsle døren til deninnvendige seksjonen1. Fjern de to plastskruene (1) på venstre side.2. Fjern de to skruedekslene (2) og kroken pådøren (3).3.
64• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrugsamt til brug:- i køkkener på arbejdspladser, i forretningerog/eller i kontorer- på landbrugsejendom
65INSTALLATION• Flytning og installation af apparatet skal udføresaf to eller flere personer.• Vær forsigtig i forbindelse med flytninger, sågulvet ik
66Bemærk:• Luftudtagsområdet (på bagvæggen) må ikkeblokeres med fødevarer• Hvis fryseafdelingen er forsynet med en klap,kan opbevaringsområdet gøres s
67Frostboksen er .I frostboksen kan man også indfrysefriske madvarer.Mængden af friske madvarer, der kan indfrysespå 24 timer, er angivet på typeplad
68Før enhver form for vedligeholdelse ellerrengøring skal stikket tages ud afstikkontakten, eller strømmen afbrydes påhovedafbryderen.Afrimningen af k
69• Rengør regelmæssigt ventilationsristene ogkondensatoren på bagsiden af fryseren med enstøvsuger eller en børste.• Den udvendige del af skabet reng
7Das Tiefkühlfach ist .Das Tiefkühlfacht kann auch zumEinfrieren frischer Lebensmittel verwendetwerden. Die Menge frischer Lebensmittel, dieinnerhalb
701. Køle-/fryseskabet fungerer ikke.• Er der strømafbrydelse?• Sidder stikket ordentligt i stikkontakten?• Er den bipolære afbryder aktiveret?• Er de
71• Apparatet må ikke opstilles tæt på envarmekilde. Det bør ikke opstilles i et varmtrum, udsættes for direkte sollys eller anbringes inærheden af va
72Ændring af dørens åbningsretningSådan ændres dørens åbningsretningKøleskabsdøren kan åbnes fra højre eller venstreside.Ved leveringen åbnes skabsdør
73Vending af fryseboksens lågeåbning1. Fjern de to plastskruer (1) i venstre side.2. Fjern de to skruedæksler (2) og dørkrogen (3).3. Skru fryseboksen
74• Spotřebič, který jste zakoupili, byl navržen propoužití v domácnosti a také:- v kuchyňských koutcích na pracovištích, vprodejnách a/nebo kanceláří
75INSTALACE• Ke stěhování a instalaci spotřebiče jsou nutnéminimálně dvě osoby.• Při přemísťování dejte pozor, abyste nepoškodilipodlahy (např. parket
76• Všechny police, víka a vysunovací koše jsouvyjímatelné.• Vnitřní teploty spotřebiče mohou být ovlivněnyteplotou v místnosti, frekvencí otevírání d
77Oddíl s nízkou teplotou je označen .Je-li oddíl s nízkou teplotou označen můžete ho použít také ke zmrazování čerstvýchpotravin.Množství potravin, k
78Před každou údržbou nebo čištěním spotřebičevytáhněte napájecí kabel ze zásuvky nebo jinakodpojte spotřebič od elektrické sítě.Odmrazování chladicíh
79• Pravidelně vysavačem nebo kartáčem čistětevětrací mřížky a kondenzátor umístěný na zadnístěně spotřebiče.• Vnější části čistěte měkkým hadříkem.Př
8Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- undWartungsarbeit den Netzstecker des Gerätsoder schalten Sie die Stromversorgung ab.Das Abtauen des Kühlraums erfol
801. Spotřebič nefunguje.• Nedošlo k výpadku proudu?• Je zástrčka správně zasunutá do zásuvky?• Je dvoupólový vypínač zapnutý?• Není spálená síťová po
81• Spotřebič by se měl instalovat v dostatečnévzdálenosti od zdrojů tepla. Neměli byste hoinstalovat do teplé místnosti, nebo na místo, kdeby byl pří
82Změna směru otvírání dveříPřemístění dveřních závěsůDveře chladničky se mohou otvírat zprava nebozleva.Chladnička se dodává s otvíráním zleva.Chcete
83Změna směru otvírání dveří vnitřníhooddílu1. Vyšroubujte dva plastové šrouby (1) na levéstraně.2. Odstraňte dvě krytky šroubů (2) a háček dveří (3).
84• Váš spotrebič bol naprojektovaný a vyrobenýnielen pre domáce používanie ale aj prepoužívanie:- v pracovných priestoroch napr: podnikovýchkuchyniac
85INŠTALÁCIA• Na presúvanie a na inštaláciu spotrebiča súpotrebné aspoň dve osoby alebo viac osôb.• Pri premiestňovaní dávajte pozor, aby stenepoškodi
86Poznámky:• Neblokujte priestor vetracích otvorov (na zadnejstene) potravinami.• Ak je mraznička vybavená klapkou, je možnémaximalizovať úložný pries
87Priestor s nízkou teplotou je označený .V priestore s nízkou teplotou s označenímmôžete aj zmrazovať čerstvé potraviny.Množstvo čerstvých potravín,
88Pred akýmkoľvek úkonom údržby alebo predčistením spotrebiča vytiahnite zástrčkuprívodného kábla alebo odpojte spotrebič odelektrickej siete.Rozmrazo
89• Pravidelne vyčistite vysávačom alebo kefouvetracie mriežky a kondenzátor na zadnej častispotrebiča.• Vonkajšie časti čistite mäkkou handričkou.Dlh
9• Reinigen Sie die Luftaustrittsöffnungen und denKondensator an der Geräterückseite regelmäßigmit einem Staubsauger oder einer Bürste.• Reinigen Sie
901. Spotrebič nefunguje.• Bola prerušená dodávka elektriny?• Je zástrčka riadne zasunutá v sieťovej zásuvke?• Je sieťový vypínač v polohe ON (Zapnuté
91• Spotrebič nainštalujte ďaleko od tepelnýchzdrojov. Umiestnenie v horúcom prostredí, priamepôsobenie slnečného žiarenia alebo umiestneniev blízkost
92Zmena smeru otvárania dveríMožnosť zmeny smeru otvárania dveríDvere chladničky sa môžu otvárať sprava alebozľava.Pri dodávke sa dvere spotrebiča otv
93Obrátenie dvierok vnútornéhooddelenia1. Vyberte dve plastové skrutky (1) na ľavej strane.2. Vyberte dva kryty skrutiek (2) a západku dverí (3).3. Od
94• Az Ön által vásárolt készülék háztartásialkalmazásra és az alábbi helyeken történőhasználatra szolgál:- munkahelyeken, üzletekben és/vagy irodákba
95ÜZEMBE HELYEZÉS• A termék szállítását és beállítását két vagy többember végezze.• A készülék mozgatása során ügyelni kell a padló(pl. parketta) sérü
96gyakorisága, valamint a készülék elhelyezése. Ahőmérséklet-beállításnak számításba kell vennieezeket a tényezőket.• Hacsak másként nincs meghatározv
97Az alacsony hőmérsékletű tér jelzése .Az alacsony hőmérsékletű térben frissélelmiszerek is lefagyaszthatók.A 24 óra alatt lefagyasztható friss élel
98Mielőtt bármilyen karbantartási vagy tisztításiműveletbe fogna, húzza ki a készülékvillásdugóját a hálózati aljzatból, vagy válassza lea tápellátást
99• A készülék hátulján található szellőzőrácsokat éskondenzátort porszívó vagy kefe segítségével kellidőszakonként megtisztítani.• A külső burkolatot
Kommentare zu diesen Handbüchern