(Apply the label from warranty here)Benutzer- und WartungshandbuchManuel d’utilisation et d’entretienHandleiding voor gebruik en onderhoudΕγχείριδιο χ
DE9So lesen Sie die GarzeittabelleDie Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleich
FR10VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE D’AUTRUI EST TRÈS IMPORTANTELe présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent égalemen
FR11Après avoir déballé le four, contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte ferme parfaitement. En cas de pro
FR12- Ce four, qui est destiné à entrer en contact avec des denrées alimentaires, est conforme au règlement ( ) N° 1935/2004. Il a été conçu, fabriqué
FR13Accessoires:• Faites tremper les accessoires dans du produit à vaisselle immédiatement après leur utilisation. S’ils sont encore chauds, munissez-
FR14REMPLACEMENT DE L’AMPOULEPour remplacer l’ampoule arrière (si présente) :1. Débranchez le four.2. Dévissez le couvercle de l’ampoule (Fig. 6), rem
FR15ACCESSOIRES COMPATIBLES(pour les accessoires fournis avec le four, consultez la fiche technique)Lèchefrite (Fig. 1)Pour recueillir les graisses et
FR16DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE1. Bouton de sélection des fonctions2. Bouton de thermostat3. Voyant rouge du thermostat4. Boutons de commande d
FR17REMARQUE : les températures et les temps de cuisson sont valables pour 4 portions.TABLEAU DE CUISSONRecette Fonction Préchauffage Gradin (en parta
FR18Comment lire le tableau de cuissonLe tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment déterminé, à cuire sur un ou plusieurs gradi
DE1IHRE EIGENE UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN IST ABSOLUT PRIORITÄRDiese Anweisungen sowie das Gerät verfügen über wichtige Sicherheitshinweise,
NL19UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJKDeze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die
NL20Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en of de ovendeur goed sluit. Ne
NL21- Dit apparaat is bedoeld om in aanraking te komen met voedingsmiddelen en is in overeenstemming met de Europese richtlijn ( ) n. 1935/2004 en is
NL22Accessoires:• Laat de accessoires na gebruik weken in water met afwasmiddel. Pak ze vast met handschoenen als ze nog heet zijn.• Voedselresten kun
NL23VERVANGEN VAN HET LAMPJEVervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig):1. Koppel de oven los van de netvoeding.2. Draai het bescherm
NL24EXTRA ACCESSORIES(zie het technisch overzicht voor de accessoires die bij de oven geleverd worden)Opvangbak (Fig.1)Deze is bedoeld om vet of voeds
NL25BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL1. Functieknop2. Thermostaatknop3. Rood lampje thermostaat4. Bedieningsknoppen kookplaatDE OVEN INSCHAKELENDraai de k
NL26OPMERKING: temperaturen en bereidingstijden gelden voor ongeveer 4 porties.BEREIDINGSTABELRecept Functie Voorverwarmen Steunhoogte (van onder)Temp
NL27Lezen van de bereidingstabelDe tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunho
GR28Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΛΛΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗΤο παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικές προειδοποιήσει
DE2Prüfen Sie nach dem Auspacken, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist und die Backofentür richtig schließt. Bei auftretenden Problemen wend
GR29Μετά την αφαίρεση του φούρνου από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά και ότι η πόρτα κλείνει σωστά. Εάν υπάρχε
GR30- Ο φούρνος αυτός, που προορίζεται για επαφή με τρόφιμα, συμμορφώνεται με τον ευρωπαϊκό κανονισμό ( ) αρ.1935/2004 και έχει σχεδιαστεί, κατασκευασ
GR31ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κατά το παρατεταμένο ψήσιμο φαγητών με υψηλή περιεκτικότητα σε νερό (π.χ. πίτσα, λαχανικά, κλπ.), μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι υ
GR32ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥΓια να αντικαταστήσετε τον πίσω λαμπτήρα (εάν υπάρχει):1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την τροφοδοσία.2. Ξεβιδώ
GR33ΣΥΜΒΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ(για τα εξαρτήματα που παρέχονται με το φούρνο, ανατρέξτε στο τεχνικό δελτίο)Ταψί για λίπη (Εικ. 1)Για τη συλλογή του λίπους και
GR34ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ1. Διακόπτης επιλογής λειτουργιών2. Διακόπτης θερμοστάτη3. Κόκκινη ενδεικτική λυχνία θερμοστάτη4. Διακόπτες ελέγχου μονάδα
GR35ΣΗΜΕΙΩΣΗ: οι χρόνοι ψησίματος και οι θερμοκρασίες έχουν υπολογιστεί κατά προσέγγιση για 4 μερίδες.ΠΙΝΑΚΑΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣΣυνταγή Λειτουργία Προθέρμανση
GR36Τρόπος ερμηνείας του πίνακα ψησίματοςΟ πίνακας περιλαμβάνει τις βέλτιστες λειτουργίες για ένα συγκεκριμένο φαγητό που μπορείτε να ψήσετε σε ένα ή
PL37BEZPIECZEŃSTWO TWOJE I INNYCH JEST BARDZO WAŻNENiniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapozn
PL38Po rozpakowaniu piekarnika, należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu oraz czy drzwi zamykają się prawidłowo. W
DE3- Dieses Gerät ist für den Kontakt mit Lebensmitteln bestimmt und entspricht der EG-Richtlinie ( ) Nr. 1935/2004. Es wurde den Sicherheitsanforderu
PL39- Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do kontaktów z artykułami spożywczymi i spełnia wymagania określone w Rozporządzeniu ( ) nr 1935/2004. Zo
PL40Wnętrze piekarnikaWAŻNE: Nie stosować gąbek ściernych, metalowych myjek ani skrobaków. Jeśli będą stosowane, mogą z czasem uszkodzić emaliowane po
PL41WYMIANA ŻARÓWKIAby wymienić tylną żarówkę (jeśli urządzenie jest w nią wyposażone):1. Odłączyć piekarnik od zasilania elektrycznego.2. Odkręcić kl
PL42KOMPATYBILNE AKCESORIA(akcesoria dostarczone wraz z piekarnikiem opisano w broszurze technicznej)Tacka do ociekania (Rys. 1)Przeznaczona jest do z
PL43OPIS PANELU STEROWANIA1. Pokrętło wyboru funkcji2. Pokrętło termostatu3. Czerwona kontrolka termostatu4. Pokrętła sterujące płyty kuchennejJAK WŁĄ
PL44UWAGA: Temperatury i czas pieczenia podane zostały jedynie orientacyjnie i dotyczą 4 porcji.TABELA PIECZENIAPrzepis Funkcja PodgrzewaniewstępnePoz
PL45Sposób czytania tabeli pieczeniaTabela podaje najlepszą funkcję dla określonej potrawy oraz informację, czy należy ją piec na jednej czy kilku pół
CZ46VAŠE BEZPECNOST I BEZPECNOST JINÝCH OSOB JSOU VELMI DULEŽITÉV tomto návodu a na samotném spotrebici jsou duležitá bezpecnostní upozornení, která s
CZ47Po vybalení trouby se presvedcte, že trouba nebyla pri doprave poškozena a že se dvere dobre zavírají. V prípade problému se obratte se na svého p
CZ48Trouba nefunguje:• Zkontrolujte, zda je v síti proud a zda je trouba elektricky pripojená.• Vypnete a opet zapnete troubu, aby zjistili, zda poruc
DE4Zubehör:• Weichen Sie die Zubehörteile nach jedem Gebrauch in Geschirrspülmittellauge ein. Verwenden Sie Backofenhandschuhe, so lange das Zubehör n
CZ49Cištení zadní steny a katalytických bocních panelu trouby (jsou-li u modelu):DULEŽITÉ UPOZORNENÍ: nepoužívejte agresivní anebo abrazivní cisticí p
CZ50VÝMENA ŽÁROVKY TROUBYVýmena zadní žárovky (je-li u modelu):1. Odpojte troubu od zdroje energie.2. Odšroubujte kryt žárovky (Obr. 6), vymente žárov
CZ51VHODNÉ PRÍSLUŠENSTVÍ(príslušenství dodávané s troubou najdete v technickém listu)Hluboký plech (Obr. 1)Hluboký plech je urcen k zachycování tuku n
CZ52POPIS OVLÁDACÍHO PANELU1. Volic funkce2. Ovladac termostatu3. Cervená kontrolka termostatu4. Ovladace varné deskyZAPNUTÍ TROUBYVolicem funkcí otoc
CZ53POZNÁMKA: casy pecení a teplota platí približne pro 4 porce.TABULKA PECENÍRecept Funkce Předohřev Úroveň pečení (zdola)Teplota (°C)Čas (min)Příslu
CZ54Jak používat tabulku peceníTabulka udává nejlepší funkci pro pečení daného jídla na jedné nebo více úrovních drážek současně. Doby pečení se počít
SK55BEZPEČNOSŤ VAŠEJ AJ INÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁTento návod a samotný spotrebič poskytujú bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte prečítať a vžd
SK56Po vybalení rúry skontrolujte, či sa spotrebič pri preprave nepoškodil a či sa dvierka správne zatvárajú. V prípade problémov zavolajte predajcu a
SK57- Táto rúra bola vyrobená tak, že môže prísť do kontaktu s potravinami, v súlade s európskym nariadením ( ) č. 1935/2004 a bola navrhnutá, vyroben
SK58Čistenie zadnej steny a katalytických panelov rúry (ak sú k dispozícii):DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostr
DE5AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPEUm die Glühbirne der hinteren Backofenbeleuchtung auszuwechseln (falls mitgeliefert) gehen Sie wie folgt vor:1. Trennen Si
SK59VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA RÚRYVýmena zadnej žiarovky (ak je k dispozícii):1. Rúru odpojte od elektrického napájania.2. Odskrutkujte kryt žiarovky
SK60VHODNÉ PRÍSLUŠENSTVO(dodávané príslušenstvo je popísané v technickom popise spotrebiča)Nádoba na odkvapkávanie (Obr. 1)Používa sa na zachytávanie
SK61POPIS OVLÁDACIEHO PANELA1. Ovládací gombík pre výber funkcie2. Ovládací gombík termostatu3. Červená kontrolka termostatu4. Ovládacie gombíky varne
SK62POZNÁMKA: teploty a doby pečenia sú iba orientačné a platia pre 4 porcie.TABUĽKA PRÍPRAVY JEDLARecept Funkcia Predohrev Úroveň v rúre (od spodu)Te
SK63Ako čítať tabuľku prípravy jedlaTabuľka indikuje najvhodnejšiu funkciu na použitie pre dané jedlo, na prípravu na jednej alebo viacerých úrovniach
HU64AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA NAGYON FONTOSEz a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és
HU65A süto kicsomagolását követoen ellenorizze, hogy szállítás közben nem sérült-e meg a süto, és hogy a süto ajtaja jól záródik-e. Problémák esetén v
HU66- Ez a sütő, amely arra készült, hogy élelmiszerekkel érintkezzen, megfelel a 1935/2004 sz. európai rendeletnek ( ) és a következőkkel összhangban
HU67Tartozékok:• A tartozékokat minden használat után közvetlenül áztassa be mosogatószeres vízbe, használjon sütokesztyut, ha még forrók.• Az ételmar
HU68A SÜTOVILÁGÍTÁS IZZÓJÁNAK CSERÉJEA hátsó sütovilágítás (ha van) izzójának cseréje:1. Válassza le a sütot az áramforrásról.2. Csavarozza le a lámpa
DE6PASSENDES ZUBEHÖR(mitgeliefertes Zubehör siehe Technische Daten)Fettpfanne (Abb. 1)Die Fettpfanne wird für die Zubereitung von z. B. Fleisch und Fi
HU69KOMPATIBILIS TARTOZÉKOK(a sütovel szállított tartozékokra vonatkozóan lásd a specifikációt)Zsírfogó tálca (1. ábra)A zsír és ételdarabkák felfogás
HU70A KEZELOPANEL LEÍRÁSA1. Funkcióválasztó gomb2. Homérséklet-szabályozó gomb3. Homérsékletszabályozó kijelzo4. Tuzhelylap kezelogombjaiA SÜTO BEKAPC
HU71MEGJEGYZÉS: a sütési homérsékletek és idotartamok tájékoztató jelleguek és 4 adagra vonatkoznak.SÜTÉSI TÁBLÁZATRecept Funkció ElőmelegítésTartószi
HU72A sütési táblázat használatának módjaA táblázat a legjobb funkciót jelzi, amelyet bármely adott ételhez kell használni, amely egyszerre egy vagy t
RO737SIGURANŢA DV. ŞI A CELORLALŢI ESTE FOARTE IMPORTANTĂAcest manual şi aparatul oferă avertizări importante legate de siguranţă, care trebuie citite
RO74După despachetarea aparatului, asiguraţi-vă că nu a fost deteriorat în timpul transportului şi că uşa cuptorului se închide corect. În caz de prob
RO75- Acest cuptor, care este proiectat pentru a veni în contact cu produse alimentare, este conform cu Norma Europeană ( ) nr. 1935/2004 şi a fost pr
RO76Accesoriile:• Puneţi accesoriile la înmuiat în apă cu detergent pentru vase, după utilizare, mânuindu-le cu mănuşi de bucătărie, dacă sunt încă fi
RO77ÎNLOCUIREA BECULUIPentru a înlocui becul posterior (dacă există):1. Deconectaţi cuptorul de la reţeaua electrică.2. Deşurubaţi capacul becului (Fi
RO78ACCESORII COMPATIBILE(pentru accesoriile furnizate împreună cu cuptorul, consultaţi fişa tehnică)Tavă pentru scurgerea grăsimii (Fig. 1)Pentru a a
DE7BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS1. Bedienknopf zur Funktionswahl2. Thermostat-Bedienknopf3. Rote Thermostat-Kontrollleuchte4. Bedienknöpfe des Kochfeld
RO79DESCRIEREA PANOULUI DE COMANDA1. Butonul de selectare a functiilor2. Butonul termostatului3. Ledul rosu al termostatului4. Butoane de comanda ale
RO80NOTĂ: temperaturile si duratele de coacere au caracter orientativ pentru 4 portii.TABEL DE COACEREReţetă Funcţie Preîncălzire Ghidajul (numărat d
RO81Cum se citeşte tabelul de coacereTabelul indică funcţia cea mai indicată de utilizat pentru diferite alimente, care pot fi gătite pe unul sau mai
08/20115019 610 01203/BWhirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USADE FR NL GRCZ SK HU ROPL
DE8ANMERKUNG: die Garzeiten und -temperaturen beziehen sich auf etwa 4 Portionen.GARTABELLERezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene (von unten)Tempe
Kommentare zu diesen Handbüchern