Whirlpool HDL 10 W Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Dunstabzugshauben Whirlpool HDL 10 W herunter. Whirlpool HDL 10 W Manuel utilisateur Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 80
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
5019 618 33124
Betriebs- und Wartungshandbuch
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation
Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der
Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
WARNUNG: Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie im
Installationshandbuch angegeben.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu
beachten.
User and Maintenance Handbook
Also contains instructions and regulations for safe installation
Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this handbook
and in the enclosed installation handbook.
WARNING: Be sure to observe the minimum installation distance from cookers, which is indicated in the
installation handbook.
If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account.
Manuel d’utilisation et d’entretien
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre
Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lire et suivre attentivement les instructions reportées dans ce
manuel et dans le manuel d’instructions en annexe.
AVERTISSEMENT : Respecter la distance minimum d’installation des feux indiquée sur le manuel de
montage.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire
de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie
Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en volg ze
nauwgezet op, alvorens de wasemkap te installeren of te gebruiken.
WAARSCHUWING: Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen, zoals
aangegeven in het Installatieboekje.
Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening
gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura
Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este manual y del
manual de instrucciones adjunto.
ADVERTENCIA: Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de instalación.
Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es necesario tenerlo
en cuenta.
Manual de Instruções e de Manutenção
Contém também as istruções e as indicações para uma instalação segura
Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções contidas no
presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em anexo.
ADVERTÊNCIA: Siga a distância mínima aconselhável para a instalação dos fogões, e que se encontra
indicada no manual de instruções para a instalação.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma distância
superior.
D
GB
F
NL
E
P
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

5019 618 33124Betriebs- und WartungshandbuchEnthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere InstallationLesen Sie die vorliegenden Anweisung

Seite 2

5019 618 33124The hood is designed for use in “Extractor version” or in “Filter version”Extractor Version(see symbol in installation handbook)fumes

Seite 3

5019 618 33124PRODUCT SHEET1. Control panel.2. Self-supporting grease filters(depending on the model).3. Extractor grille with internal grease filter

Seite 4 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

5019 618 33124CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT1. EmballageLes matériaux d’emballage sont 100% recyclables et portent le symbole du recyc

Seite 5

5019 618 33124Branchement électriqueLa tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur

Seite 6

5019 618 33124La hotte est conçue pour être utilisée en “Version Aspirante” ou “Version Filtrante”Version Aspirante(voir symbole dans le livret d’in

Seite 7 - GERÄTEDATEN

5019 618 33124FICHE PRODUIT1. Bandeau de commandes.2. Filtres à graisses autoportants(selon le type).3. Grille d'aspiration avec filtre à graisse

Seite 8 - IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR

5019 618 33124MILIEUTIPS1. VerpakkingHet verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar, hetgeen wordt aangegeven met het symbool voor recycling . Vol

Seite 9

5019 618 33124Elektrische aansluitingDe netspanning moet overeenstemmen met de spanning die op het typeplaatje in de afzuigkap is vermeld. Indien de k

Seite 10 - in installation handbook)

5019 618 33124De wasemkap is ontworpen om als “model met luchtafvoer naar buiten” of als “model met Luchtfiltrering” gebruikt te wordenModel met lucht

Seite 11 - PRODUCT SHEET

5019 618 33124PRODUCTINFORMATIEBLAD1. Bedieningspaneel.2. Zelfdragend vetfilter(afhankelijk van het model van uw afzuigkap).3. Afzuigrooster met inter

Seite 12 - L’ENVIRONNEMENT

5019 618 33124Libretto di Uso e ManutenzioneContiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazionePrima di installare o utilizzare la c

Seite 13

5019 618 33124CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE1. EmbalajeEl material de embalaje se puede reciclar al 100% y está marcado con el correspondie

Seite 14

5019 618 33124Conexión eléctricaLa tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la etiqueta de las características colocada en el int

Seite 15 - FICHE PRODUIT

5019 618 33124La campana se ha proyectado para funcionar en “Versión aspirante” o “Versión filtrante”Versión aspirante(véase el símbolo en el manual

Seite 16 - MILIEUTIPS

5019 618 33124FICHA DEL PRODUCTO1. Panel de mandos.2. Filtro para grasas autoportante(según el modelo).3. Rejilla de aspiración con filtro para grasas

Seite 17

5019 618 33124CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE1. EmbalagemA embalagem é constituída por material 100% reciclável e está marcada com o símbolo de

Seite 18

5019 618 33124Ligação eléctricaA tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada no interior do exaustor. Se

Seite 19 - PRODUCTINFORMATIEBLAD

5019 618 33124O exaustor foi projectado para ser utilizado na “Versão Aspiração” ou na “Versão Filtragem”Versão de Aspiração(vide símbolo no manual

Seite 20 - LA SEGURIDAD

5019 618 33124FICHA TÉCNICA DO PRODUTO1. Painel de controlo.2. Filtros de gordura auto-portador(com base no modelo adquirido).3. Grelha de aspiração c

Seite 21

5019 618 33124CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE1. ImballoIl materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del ri

Seite 22

5019 618 33124Collegamento elettricoLa tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno

Seite 23 - FICHA DEL PRODUCTO

5019 618 33124Návod k použití a údržběObsahuje také pokyny a předpisy k bezpečné instalaciPřed instalací nebo používáním odsavače si pozorně přečtěte

Seite 24 - SEGURANÇA

5019 618 33124La cappa è progettata per essere utilizzata in “Versione aspirante” o in “Versione Filtrante”Versione Aspirante(vedi simbolo nel libre

Seite 25

5019 618 33124SCHEDA PRODOTTO1. Pannello comandi.2. Filtri antigrasso autoportante(in base al modello in possesso).3. Griglia di aspirazione con filtr

Seite 26

5019 618 33124ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ1. ΣυσκευασίαΤα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της ανα

Seite 27 - FICHA TÉCNICA DO

5019 618 33124Ηλεκτρική σύνδεσηΗ τάση του δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών, στο εσωτερικό του απο

Seite 28 - SICUREZZA

5019 618 33124Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται σαν “Μοντέλο με απαγωγή του αέρα” ή σαν “Μοντέλο με ανακύκλωση”Μοντέλο με απαγωγή

Seite 29

5019 618 33124ΚΑΡΤΕΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ1. Πίνακας διακοπτών.2. Αυτοφερόμενο φίλτρο για λίπη (ανάλογα με το μοντέλο στην κατοχή σας).3. Γρίλια αναρρόφησης με ε

Seite 30

5019 618 33124MILJÖRÅD1. EmballageEmballagematerialet kan återvinnas till 100% och är märkt med återvinningssymbolen . Följ gällande lokala föreskrift

Seite 31 - SCHEDA PRODOTTO

5019 618 33124Elektrisk anslutningNätspänningen måste överensstämma med spänningen som specificeras på dataetiketten som sitter inuti fläktkåpan. Om f

Seite 32 - ΑΣΦΑΛΕΙΑ

5019 618 33124Fläktkåpan skall användas i en av dess två versioner: “Utblåsningsfläkt” och “Filterfläkt”Utblåsningsfläkt(se symbolen i installations

Seite 33

5019 618 33124PRODUKTBLAD1. Kontrollpanel.2. Självbärande fettfilter (beroende på modell).3. Fläktgaller med invändigt fettfiler (olika på olika model

Seite 34

5019 618 33124INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ1. VerpackungDas Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder verwertbar und durch das Recyclingsymbol gekenn

Seite 35 - ΚΑΡΤΕΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

5019 618 33124MILJØINFORMASJON1. EmballasjenEmballasjen består av 100% resirkulerbart materiale og er merket med resirkuleringssymbolet . Avhend den i

Seite 36 - VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION

5019 618 33124Elektrisk tilkoblingNettspenningen må svare til den spenningen som er oppgitt på typeplaten inni ventilatoren. Dersom ventilatoren er u

Seite 37

5019 618 33124Ventilatoren er beregnet for bruk som “Sugeversjon” eller “FilterversjonSugeversjon(se symbolet i installasjonsveiledningen)Dampen bli

Seite 38

5019 618 33124PRODUKTBESKRIVELSE1. Betjeningspanel.2. Selvbærende fettfiltre(avhengig av modell).3. Sugerist med innvendig fettfilter (avhengig av mod

Seite 39 - PRODUKTBLAD

5019 618 33124ADVARSLER VEDRØRENDE MILJØ1. EmballagenEmballagen kan genbruges 100% og er mærket med genbrugssymbolet . Bortskaffelse skal ske i henhol

Seite 40 - MILJØINFORMASJON

5019 618 33124EltilslutningNetspændingen skal svare til den spænding, der er angivet på typepladen, som er anbragt inden i emhætten. Hvis emhætten lev

Seite 41

5019 618 33124Emhætten er beregnet til brug i “Version med aftræk” eller “Version med filter”Version med aftræk(se symbolet i installationsvejlednin

Seite 42

5019 618 33124PRODUKTKORT1. Betjeningspanel.2. Selvsiddende fedtfiltre(afhængigt af model).3. Udsugningsrist med indvendigt fedtfilter (afhængigt af m

Seite 43 - PRODUKTBESKRIVELSE

5019 618 33124YMPÄRISTÖNSUOJELUOHJEITA1. PakkausPakkausmateriaalit ovat 100-prosenttisesti kierrätettäviä ja niissä on kierrätysmerkki . Hävitä ne pa

Seite 44 - VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER

5019 618 33124SähköliitäntäSähköverkon jännitteen tulee olla sama kuin liesituulettimen sisäpuolelle kiinnitetyssä arvokilvessä mainittu jännitearvo.

Seite 45

5019 618 33124Elektrischer AnschlussDie Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild im Innenteil der Abzugshaube übereinstimmen. Falls die Abzugshau

Seite 46

5019 618 33124Liesituuletin on suunniteltu käytettäväksi “imuversiona” tai “suodatinversiona”Imuversio(katso asennusoppaan symbolia )Laite imee höyry

Seite 47 - PRODUKTKORT

5019 618 33124TUOTETIEDOT1. Käyttöpaneeli2. Rasvasuodattimet(mallikohtaiset)3. Imuritilä, jossa rasvasuodatin on asennettu ritilän sisälle (mallikohta

Seite 48 - TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

5019 618 33124OCHRONA ŚRODOWISKA1. OpakowanieMateriał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem . Utylizować zgodnie z p

Seite 49

5019 618 33124Podłączenie do zasilania elektrycznegoNapięcie w sieci powinno odpowiadać wartości napięcia podanej na tabliczce znamionowej znajdującej

Seite 50

5019 618 33124Okap został zaprojektowany w taki sposób, aby mógł być użytkowany w “wersji odprowadzającej opary” lub w “wersji z recyrkulacją powietrz

Seite 51 - TUOTETIEDOT

5019 618 33124KARTA URZĄDZENIA1. Panel sterowania.2. Filtry przeciwtłuszczowe samodzielne (w zależności od posiadanego modelu).3. Kratka zasysania z w

Seite 52 - OCHRONA ŚRODOWISKA

5019 618 33124RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ1. ObalObal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním symbolem . Při jeho likvid

Seite 53

5019 618 33124Připojení k elektrické sítiNapětí v síti musí odpovídat napětí na typovém štítku, který je umístěný uvnitř spotřebiče. Jestliže je odsa

Seite 54

5019 618 33124Odsavač byl zkonstruován k použití ve dvou verzích, s vnějším odsáváním a s filtremModel s odsáváním(viz symbol v instalační příručce)

Seite 55 - KARTA URZĄDZENIA

5019 618 33124STRUČNÝ NÁVOD1. Ovládací panel.2. Samonosné tukové filtry (podle zakoupeného modelu).3. Nasávací mřížka s vnitřním tukovým filtrem (podl

Seite 56 - PROSTŘEDÍ

5019 618 33124Die Abzugshaube ist für den Betrieb in “Abluftversion” oder in “Umluftversion” konzipiert.Ausführung mit Abluftbetrieb(siehe Symbol im

Seite 57

5019 618 33124OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA1. ObalObalový materiál je 100% recyklovateľný a označený symbolom recyklácie . Pri likvidácii dodržiavajte

Seite 58

5019 618 33124Zapojenie do elektrickej sieteNapätie elektrickej siete musí zodpovedat’ napätiu uvedenému na štítku s technickými údajmi, ktorý sa nach

Seite 59 - STRUČNÝ NÁVOD

5019 618 33124Odsávač pár bol navrhnutý tak, aby sa používal v “Režime ventilácie” alebo v “Režime recirkulácie” vzduchuRežim ventilácie(pozri symbol

Seite 60 - DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

5019 618 33124LIST POPISU SPOTREBIČA1. Ovládací panel.2. Samodržiace tukové filtre(v závislosti od modelu, ktorý vlastníte).3. Mriežka odsávania s vnú

Seite 61

5019 618 33124KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK1. CsomagolásA csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, amit az újrahasznosíthatóság jele is mutat. Elhelyez

Seite 62

5019 618 33124Elektromos csatlakoztatásA hálózati feszültségnek meg kell felelnie a készülékben levő adattáblán feltüntetett értékeknek. Ha van hálóz

Seite 63 - LIST POPISU SPOTREBIČA

5019 618 33124A készüléket kivezetéses változatban vagy keringetéses változatban történő használatra tervezték.Külső kivezetési üzemmód(lásd a jelet

Seite 64 - FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

5019 618 33124TERMÉKISMERTETŐ LAP1. Kezelőlap.2. Önhordó zsírszűrők (a rendelkezésre álló típus alapján).3. Elszívó rács belső zsírszűrővel (a rendelk

Seite 65

5019 618 33124СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ1. УпаковкаУпаковочный материал на 100% подлежит вторичной переработке, о чем свидетельствует наличие с

Seite 66

5019 618 33124Подключение к сети электропитанияНапряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на паспортной табличке, расположенной в

Seite 67 - TERMÉKISMERTETŐ LAP

5019 618 33124GERÄTEDATEN1. Bedienfeld2. Selbsttragender Fettfilter(je nach Modell)3. Absauggitter mit intern angebrachtem Fettfilter (je nach Modell)

Seite 68 - БЕЗОПАСНОСТИ

5019 618 33124Вытяжка спроектирована для эксплуатации в “Версии с отводом” или в “Версии с фильтром”Вытяжка в исполнении с отводом(см. символ в руко

Seite 69

5019 618 33124ЛИСТОК ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ ИЗДЕЛИЯ1. Панель управления2. Самонесущие жировые фильтры (в зависимости от имеющейся модели)3. Вентиляционная

Seite 70

5019 618 33124СЪВЕТИ ЗА ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА1. ОпаковкаМатериалът на опаковката е 100% рециклируем и е обозначен със символа за рециклиране . П

Seite 71 - ДАННЫХ ИЗДЕЛИЯ

5019 618 33124Свързване в електрическата мрежаНапрежението на мрежата трябва да отговаря на напрежението, указано на табелката с характеристиките, раз

Seite 72 - 1. Опаковка

5019 618 33124Аспираторът е проектиран за използване във “Вариант за аспириране” или във “Вариант за филтриране”Вариант за аспириране(вж. символа в

Seite 73 - СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКА

5019 618 33124КАРТА НА ИЗДЕЛИЕТО1. Командно табло.2. Автономни филтри за мазнини (в зависимост от притежавания модел).3. Решетка за аспириране с вътре

Seite 74

5019 618 33124RECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR1. AmbalajulMaterialul de ambalaj este reciclabil 100% și este marcat cu simbolul reci

Seite 75 - КАРТА НА ИЗДЕЛИЕТО

5019 618 33124Racordarea electricăTensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea indicată pe eticheta cu caracteristicile tehnice, situată în

Seite 76 - SIGURANŢA

5019 618 33124Hota este proiectată pentru a fi utilizată în “Versiune aspirantă” sau în “Versiune Filtrantă”.Versiunea Aspirantă(vezi simbolul din m

Seite 77

5019 618 33124FIȘA PRODUSULUI1. Panoul de comandă.2. Filtru pentru grăsime autoportant (în funcţie de modelul pe care îl deţineţi).3. Grilă de aspirar

Seite 78

5019 618 33124SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT1. PackingPacking materials are 100% recyclable and are marked with the recycling symbol .Comply with the l

Seite 80 - 5019 618 33124

5019 618 33124Electrical connectionThe mains voltage must match that given on the rating plate located inside the hood. If provided with a plug, conn

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare