MH 99.1 /HA SMH 99.1 IX/HA S EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNO ItalianoIstruzioni per l’
10Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1 DISPLAY2 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI3 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI4 Manopola PROGRAMMI5 Manopola
11Descripción del aparatoPanel de control1 DISPLAY2 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS3 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS4 Mando PROGRAMAS5 Mando TERMOSTATO6 B
121243651011121314789Beschrijving van het apparaatBedieningspaneel1 DISPLAY2 Toets INSTELLEN TIJDEN3 Knop INSTELLEN TIJDEN4 Knop PROGRAMMI5 THERMOS
IT13Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
14ITAllacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, n
IT15Avvio e utilizzo! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine).! Alla prima acc
16IT Programma GRATINSi attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una parte del ciclo anche l’elemento riscaldante circolare, entrano in funz
IT17• Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la supercie dell’impasto s
18ITProgrammiMultilivello*Barbecue*Gratin*BassatemperaturaPizzaautomaticaPaneautomaticoDolciautomaticoCarneautomaticoPeso(Kg)1+111110,70,70,70,50,80,7
IT19Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVEN ҚазақшаПайдалану нұсқаулығыПЕШInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Ku
20ITPulire la portaPulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi
GB21Installation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak
22GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cab
GB23Start-up and use! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image).! The rst time you use your appl
24GB MULTILEVEL modeAll heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food
GB25 BREAD modeTo obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:• Follow the recipe.• Do not exceed the ma
26GBCooking modesMultilivel*Barbecue*Gratin*Low temperatureAutomaticPizzaAutomaticBreadAutomaticbaked cakesAutomaticroastWeight(Kg)1+111110,70,70,70,5
GB27Precautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
28GB• All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.! Never use stea
29FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30FRBranchement du câble d’alimentation au réseau électriqueMontez sur le câble une che normalisée pour la charge indiquée sur la plaquette des carac
31FRMise en marche et utilisation! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée d’arrêt est bien dans la partie arrière de l’enceinte (
32FR Programme BARBECUELa résistance de voûte est branchée. Tourner le bouton THERMOSTAT, l’AFFICHEUR indique les niveaux de puissance sélectionnables
33FRProcédé :• Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.• Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement tiède (35 degrés enviro
34FRProgrammesMultiniveaux*Barbecue*Gratin*Basse températurePizza automatiquePain automatiqueGâteauxautomaticoViande automatiquePoids(Kg)1+111110,70,7
35FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour
36FR• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec u
ES37Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe
38ES NLConexión del cable de alimentación a la redInstalar, en el cable, un enchufe normalizado para la potencia indicada en la placa de característic
ES39Puesta en funcionamiento y uso! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen).! La
4et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entr
40ES Programa BARBACOASe enciende el elemento calentador superior. Girando el mando TERMOSTATO, el DISPLAY indicará los posibles niveles de potencia q
ES41Receta para el PAN :1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medioReceta para 1000g de masa:
42ESProgramasMultinivel*Barbacoa*Gratin*Baja temperaturaPizza automáticaPan automáticoTortasautomáticoCarne automáticoPeso(Kg)1+111110,70,70,70,50,80,
ES43Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
44ESMantenimiento y cuidadosCortar la corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctr
45PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o me
46PT NLLigação do cabo de alimentação à redeMonte uma cha normalizada no cabo, apropriada à carga indicada na placa de características. Em caso de l
47PTInício e utilização! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem).! Quando o acender pela p
48PT Programa de BARBECUEActiva-se o elemento aquecedor superior. Se rodar o selector TERMÓSTATO, o DISPLAY indicará os níveis de potência que podem
49PTReceita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó)Procedimento:• Misturar a fa
5HinweiseZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht ber
50PT ProgramasMultinívelBarbecue*Gratin*Temperatura baixaPizza automáticaPão automáticoSobremesasautomáticoCarne automáticoPeso(Kg)1+111110,70,70,70,5
51PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são
52PT • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e deterg
53DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
54DEAnschluß des Versorgungskabels an das StromnetzVersehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird
55DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Abbildung).
56DEund gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden. Programm GRILLDas obere Heizelement schaltet sich ein.. Drehen Si
57DEBROTREZEPT:1 Backblech mit 1000g max., untere Einschubhöhe2 Backbleche mit 1000g max., untere und mittlere EinschubhöheRezept für 1000g Teig: 600
58DEProgramme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizen Empfohlene Temperatur (°C) Garzeit-Dauer (Minuten) Standard-Führungen Gleitschienen Echte
59DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
6ЕскертулерЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін.Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз.8-ге толмаған
60DEReinigung und PegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Reinigung Ihres Gerä
61NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,
62NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het netBevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt is voor de lading die aangegeven wordt op he
63NLStarten en gebruik! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan te verzekeren dat de blokkering zich aan de achterzijde van de opening bevin
64NL Programma BARBECUEHet bovenste verwarmingselement gaat aan. Als u aan de THERMOSTAATKNOP draait geeft het DISPLAY de instelbare vermogensniveaus
65NLRecept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist)Procedure:• Meng het meel en het zout i
66NLProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) standaard geleider
67NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz
68NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.Schoonmaken van het a
69KZОрнату! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және
7AssistenzaAttenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengo
70KZ NLБұйымның желі кабелін электр тоғы көзіне қосуЖелі кабеліне паспорттық кестеде көрсетілген жүктемеге есептелген қалыпқа келтірілген штепсельд
71KZҚосу және пайдалану! Тартпаны салған кезде тоқтатқыш қуыстың артқы жағында екеніне көз жеткізіңіз (суретті қараңыз).! Құрылғыны алғаш рет
72KZ ГРИЛЬ бағдарламасыҮстіңгі қыздырғыш элемент қосылады (егер ол болса). Грильдің айтарлықтай тікелей әсер ету температурасы өнімнің үстіңгі қабатын
73KZНАННЫҢ рецепті:1 таба Макс. 100 гр астыңғы деңгей2 таба Макс. 100 гр, астыңғы және ортаңғы деңгей1000 гр қамыр рецепті: 600 гр ұн, 360 гр су, 11 г
74KZБағдарламалар Бір уақытта дайындау*Гриль*Запеканка (Подрумянивание)*Төмен температура Автоматты тəртіптегі пиццаАвтоматты тəртіптегі нанАвтоматты
75KZСақтандырулар мен кеңестер! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ереже
76KZПеш есігін тазалауЕсіктің әйнегін тазалау үшін түрпісіз губкаларды және жуу құралдарын пайдаланыңыз, содан кейін жұмсақ шүберекпен құрғағанша
8Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.La siguiente información es válida solo para España.Para otros pa
9Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Pannello di controllo2 Vetro porta fornoDescription of the applianceOverall view1 Control panel2 Gla
Kommentare zu diesen Handbüchern