Whirlpool IH 51 K.A IX/2 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Öfen Whirlpool IH 51 K.A IX/2 herunter. Whirlpool IH 51 K.A IX/2 Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 72
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IH 51 K.A
IH 51 K.A IX
IH 51 K.A IX
/2/2/2/2
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,
Description of the appliance-Overall view,
Description of the appliance-Control Panel,
Installation,
Start-up and use,
Cooking modes,
Using the hob,
Precautions and tips,
Care and maintenance,
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,
Description de l’appareil-Vue d’ensemble,
Description de l’appareil-Tableau de bord,
Installation,
Mise en marche et utilisation,
Utilisation du plan de cuisson,
Utilisation du four,
Précautions et conseils,
Nettoyage et entretien,
1
1
2
2
3
3
11
13
16
18
20
21
29
Ελληνικά
GR
Οδηγίες χρήσης
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,
Περιγραφή της συσκευής-Συνολική άποψη,
Περιγραφή της συσκευής-Πίνακας ελέγχου,
Εγκατάσταση,
Εκκίνηση και χρήση,
Προγράμματα μαγειρέματος,
Προφυλάξεις και συμβουλές
,
Συντήρηση και φροντίδα,
Τεχνική υποστήριξη,
1
2
3
53
DE
Deutsch
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,
Beschreibung des Geräts-Übersicht,
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,
Installation,
Inbetriebnahme und Benutzung,
Gebrauch des Ofens,
Gebrauch des Kochfeldes,
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,
Pflege und Wartung,
1
3
2
32
34
36
37
ΠεριεχόμεναΠεριεχόμενα
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,
Descripción del aparato-Vista de conjunto,
Descripción del aparato-Panel de control,
Instalación,
Puesta en funcionamiento y uso,
Uso de la encimera,
Uso del horno,
Precauciones y consejos,
Mantenimiento y cuidados,
1
2
3
Italiano
IT
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,
Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,
Installazione,
Avvio e utilizzo,
Programmi di cottura,
Utilizzo del piano cottura,
Precauzioni e consigli,
Manutenzione e cura,
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,
Descrição do aparelho-Painel de comandos,
Instalação,
Início e utilização,
Utilização do plano de cozedura,
Utilização do forno,
Precauções e conselhos,
Manutenção e cuidados,
1
1
2
3
1
2
3
4
7
7
9
10
16
19
24
26
24
27
28
32
35
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,
Installatie,
Starten en gebruik,
De kookzones,
Gebruik van de oven,
Voorzorgsmaatregelen en advies,
Onderhoud en verzorging,
1
2
3
40
40
42
43
44
45
48
48
50
51
52
56
56
58
59
60
61
64
65
67
68
69
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - IH 51 K.A IX

IH 51 K.AIH 51 K.A IXIH 51 K.A IX/2/2/2/2EnglishGBOperating InstructionsCOOKER AND OVENContentsOperating Instructions,Description of the appliance-Ove

Seite 2 - POSICIÓN 1

10ITPrecauzioni e consigli Lapparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza. Questeavvertenze sono fo

Seite 3

IT11Escludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lapparecchio Le parti

Seite 4 - Installazione

12ITAssistenza Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare: Il tipo di anomalia; Il modello della macchina (Mod.) Il numero di serie (S

Seite 5 - Collegamento elettrico

GB Before placing your new appliance into operationplease read these operating instructions carefully.They contain important information for safe use

Seite 6

GBElectrical connectionsThe cooker must be connected to the mainselectricity supply. It is designed to operate withalternating current at the volta

Seite 7 - Avvio e utilizzo

GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the loadindicated on the data plate (see side).The appliance mu

Seite 8 - Tabella cottura

GB! The first time you use your appliance, heat the emptyoven with its door closed at its maximum temperaturefor at least half an hour. Ensure that th

Seite 9 - Piano cottura

GBCooking modesPractical cooking advice! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. Excessive direct heat can burntemperature

Seite 10 - Precauzioni e consigli

GBHobType of hobThe oven is combined with a hob that canbe made up of two types of heatingelements: cast-iron electric plates (seediagram 1) or glas

Seite 11 - Manutenzione e cura

GBPrecautions and tips The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are pr

Seite 12 - Assistenza

12341123445566667788991.Control panel2.Sliding grill rack3.DRIPPING pan4.GUIDE RAILS for the sliding racks 5.position 56.position 47.position 38.posit

Seite 13 - Installation

GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning the appliance The stai

Seite 14 - Electrical connections

FR Conservez ce mode demploi pour pouvoir leconsulter à tout moment. En cas de vente, de cessionou de déménagement, veillez à ce quil suive lappar

Seite 15

FRRaccordement électriqueLe raccordement électrique au réseau doit êtreeffectué sur le four qui est prévu pour fonctionner encourant alternatif à la t

Seite 16 - Start-up and use

FRBranchement du câble dalimentation au réseauélectriqueMontez sur le câble une prise normalisée pour lacharge indiquée sur létiquette des caractéri

Seite 17 - Cooking modes

FR Lors de son premier allumage, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heureen réglant la température à son maximum. P

Seite 18 - Type of hob

FRConseils de cuisson Pour vos cuissons ventilées nutilisez pas les gradins1et 5 : ils sont directement frappés par lair chaud quipourrait brûler v

Seite 19 - Precautions and tips

FRTable de cuissonType de tableLe four est associé à une table decuisson équipée, au choix, de deuxtypes de foyers : des plaques électriquesen fonte

Seite 20 - Maintenance and care

FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces conseils sontfournis pour des

Seite 21

FRMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencoupez lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage de lappareil Nettoye

Seite 22 - Raccordement électrique

ESInstalación Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que perma

Seite 23

ITDescrizione dell’apparecchioPanello di controllo4.Manopola del forno7.La spia termostato forno6.Manopola termostato3.La spia di funzionamento delle

Seite 24 - Mise en marche et

ESConexión eléctricaLa conexión eléctrica se debe realizar a una red conla tensión y frecuencia indicadas en la placa decaracterísticas (ver la pági

Seite 25 - Tableau de cuisson

ESPLACA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 40 cm. Volumen Litros 56 Conexiones eléctricas tensión 230V/400V ~

Seite 26 - Table de cuisson

ES! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío durante media hora aproximadamentecon el termostato al máximo y con la puerta cerrada.

Seite 27 - Précautions et conseils

ESConsejos prácticos de cocción! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones1 y 5: son las que reciben directamente el airecaliente lo cual

Seite 28 - Nettoyage et entretien

ESEncimeraTipos de encimeraEl horno se combina con una encimeraque puede estar compuesta por dos tiposde elementos calentadores: placaseléctricas de

Seite 29 - Instalación

ESPrecauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales deseguridad. Estas advertencias se

Seite 30 - Conexión eléctrica

ESSustituir la bombillaPara sustituir labombilla deiluminación delhorno:1. Desenrosquela tapa de vidriodel portalámpara.2. Extraiga labombilla ys

Seite 31

PTInstalação É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmop

Seite 32 - Puesta en

PTLigação eléctricaA ligação eléctrica à rede deve ser realizada nofogão, que está predisposto para o funcionamentocom corrente alternada, com a tensã

Seite 33 - Tabla de cocción

PTPLACA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 40 cm. Volumen Litros 56 Conexiones eléctricas tensión 230V/400V ~

Seite 34 - Encimera

ITInstallazione È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicura

Seite 35 - Precauciones y consejos

PT! Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatura m

Seite 36 - Mantenimiento y cuidados

PTConselhos práticos para cozedura! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posiçõesdas prateleiras 1 e 5: que recebem directamente arquente porque po

Seite 37 - Instalação

PTPlacaTipologias de placaO forno é combinado com uma placa quepode ser constituída por dois tipos deelementos aquecedores: placas eléctricasde ferr

Seite 38 - Ligação eléctrica

PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidadecom as normas internacionais de segurança. Estasadvertências são for

Seite 39

PTVerificação das guarniçõesVerifique periodicamente o estado da guarnição aoredor da porta do forno. Se houver danos, contacteo Centro de Assistênci

Seite 40 - Início e utilização

NLHet installeren Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventueleverdere raadpleging. Wanneer u het productweggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, die

Seite 41 - Tabela de cozedura

NLElektrische aansluitingDe keuken moet aan het elektrische net wordenaangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom,de spanning en de freque

Seite 42 - Tipologias de placa

NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het netGebruik voor de voedingskabel een stekker diegenormaliseerd is voor de lading aangegeven op hettype

Seite 43 - Precauções e conselhos

NL! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de ovenminstens een uur leeg te laten functioneren, opmaximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat ude o

Seite 44 - Manutenção e cuidados

NLPraktische kooktips! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooitde standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechtenkunnen verbranden.! Bij de

Seite 45 - Het installeren

IT Tutte le parti che assicurano la protezione debbonoessere fissate in modo tale da non poter essere toltesenza laiuto di qualche utensile.Colle

Seite 46 - Elektrische aansluiting

NLKookplaatType kookplatenBij de oven hoort een kookplaat diesamengesteld kan zijn uit tweeverschillende verwarmingselementen:elektrische kookplaten

Seite 47

NLVoorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzi

Seite 48 - Starten en gebruik

NLControleer de afdichtingenControleer regelmatig de staat van de afdichting rondomde ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigdzijn, dient u

Seite 49 - Kooktabel

DEInstallation Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf,damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür,dass sie i

Seite 50 - Kookplaat

DEElektroanschlussDer Anschluss an das Stromnetz ist am Herdvorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mitWechselstrom zu der auf dem Typenschild

Seite 51 - Afvalverwijdering

DETYPENSCHILD Abmessungen Breite 43,5 cm Höhe 32 cm Tiefe 40 cm Nutzvolumen Liter 56 Elektrischer Anschluss Spannung 230V/400V ~ 50/60Hz maximale

Seite 52 - Onderhoud en verzorging

DE! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leereBackofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperaturund geschlossener Backofentür in Betrieb genommen

Seite 53

DEPraktische Back-/Brathinweise! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht dieEinschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluftausgesetzt, wodurch e

Seite 54 - Elektroanschluss

DEKochfeldKochfeldartenDer Backofen wird in Kombination miteinem Kochfeld geliefert, das mit zweiArten von Heizelementen bestückt seinkann: Elektropla

Seite 55

DEVorsichtsmaßregeln undHinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen undgebaut. Nachstehende

Seite 56 - Gebrauch

IT400V 2N~H05RR-F 4x4CEI-UNEL 353633. Fissare il cavo di alimentazione nellappositofermacavo.4. Chiudere il coperchio della morsettiera.Allacciame

Seite 57 - Back-/Brattabelle

DE3. fassen Sie die Tür an den beidenäußeren Seiten und schließen Sie sielangsam, jedoch nicht ganz.Drücken Sie auf die Arretierbolzen. und ziehen

Seite 58 - Kochfeld

GR! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéáíá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ.Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ

Seite 59 - Hinweise

GRNL13245NL1L213245NL1L3L213245NL2L1L3PÇëåêôñéêÞ óýíäåóçÇ çëåêôñéêÞ óýíäåóç óôï äßêôõï ðñÝðåé íáðñáãìáôïðïéåßôáé óôçí êïõæßíá, ðïõ åßíáé Ýôïéìç

Seite 60 - Reinigung und Pflege

GRÓýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõïÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï ìéá êáíïíéêïðïéçìÝíç ðñßæáãéá ôï öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá÷áñáêôçñ

Seite 61 - ÅãêáôÜóôáóç

GR! Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéï ãéáôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï ìÝãéóôï êáéìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå, áíïßîôå ôç

Seite 62 - ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç

GRÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò! Ãéá üëá ôá ðñïãñÜììáôá ìðïñåß íá ôåèåß ìéáèåñìïêñáóßá ìåôáîý 60°C êáé MAX, åêôüò: GRILL (óõíéóôÜôáé íá èÝóåôå ìüíï óôï MA

Seite 63 - ÐÉÍÁÊÉÄÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÙÍ

GRÐßíáêáò øçóßìáôïòÐñïãñ Ü ììáôá ÔñüöéìáÂÜñïò(Kg)ÈÝóç ôùíåðéðÝäùíÐñïèÝñìáíóç(ëåðôÜ)Ðñïô åéíüìåíçèåñìïêñáóßáÄéÜñêåéáøçóßìáôïò(ëåðôÜ)Ðáñáäïó éá êüòÖï ýñ

Seite 64 - Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç

GRÅðßðåäï øçóßìáôïòÔõðïëïãßåò ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïòÏ öïýñíïò óõíäõÜæåôáé óå ìéá åðéöÜíåéáìáãåéñÝìáôïò ðïõ ìðïñåß íá áðïôåëåßôáé áðüäýï ôýðïõò èå

Seite 65 - ÐñïãñÜììáôá

GRÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõòäéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝòðáñÝ÷ïíôáé ãé

Seite 66 - Ðßíáêáò øçóßìáôïò

GRÁðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïòÐñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞáðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò.Êáèáñéóìüò ôçò óõóê

Seite 67 - Åðßðåäï øçóßìáôïò

IT Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno unora con il termostato almassimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire laporta

Seite 70

GRXEROX FABRIANO7202/2012 - 195072532.0202/2012 - 195072532.0202/2012 - 195072532.02

Seite 71

ITConsigli pratici di cottura Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni deiripiani 1 e 5: sono investite direttamente dallariacalda, che p

Seite 72 - XEROX FABRIANO

IT9Piano cotturaTipologie del piano cotturaIl forno è abbinato a un piano cotturache può essere composto da due tipi dielementi riscaldanti: piastr

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare