Whirlpool FH 837 C IX AUS Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Öfen Whirlpool FH 837 C IX AUS herunter. Ariston FH 837 C IX AUS Operating instructions Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 68
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IT
FORNO
FC 832 C.1 /HA
FC 832 C.1 IX/HA
FC 83.1 /HA
FC 83.1 IX /HA
FQ 83.1 /HA
FZ 83.1 /HA
FZ 83.1 IX /HA
FQ 932 C.1/HA
FD 83.1 /HA
FZ 93 C.1 /HA
FZ 93 C.1 IX /HA
FZ 932 C.1 /HA
FZ 932 C.1 IX/HA
FZ 83 C.1 /HA
FZ 83 C.1 IX /HA
F 83.1 /HA
F 83.1 IX /HA
F 937 C.1 IX /HA
F 937 C.1 /HA
FQ 837 C.1 /HA
FH 837 C /HA
FH 837 C IX /HA
FHS 83 C IX/HA
FH 83 /HA
FH 83 IX/HA
FH 82 C IX/HA
FH 82 C /HA
FH 831 C IX /HA
FH 831 C /HA
FH 83 C /HA
FH 83 C IX /HA
FH 93 C HA
FH 93 C IX/HA
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5
Avviare il forno
Utilizzare il timer di fine cottura
Targhetta caratteristiche
Il programmmatore di cottura elettronico,
6
Programmi, 7-9
Programmi di cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1 Français, 24
Espanol, 35 Portuges, 46
English,13
GB
IT
FR
ES PT
Istruzioni per l’uso
, 57
RS
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l’uso

ITFORNOFC 832 C.1 /HAFC 832 C.1 IX/HAFC 83.1 /HAFC 83.1 IX /HAFQ 83.1 /HAFZ 83.1 /HAFZ 83.1 IX /HAFQ 932 C.1/HAFD 83.1 /HAFZ 93 C.1 /HAFZ 93 C.1 IX /H

Seite 2 - Installazione

10IT! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformitàalle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sonofornite per ragioni di s

Seite 3 - Collegamento elettrico

IT11Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire l’app

Seite 4 - Descrizione

12ITAssistenzaPrima di contattare l’Assistenza:• Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente;• In caso negativo, contattare il Servizio

Seite 5 - Avvio e utilizzo

GBOperating InstructionsContentsInstallation, 14-15PositioningElectrical connectionsDescription of the appliance, 16Overall viewControl panelStart-up

Seite 6 - Il programmmatore di cottura

14GB595 mm.595 mm.24 mm.545 mm.5 mm.567 mm.23 mm.575-585 mm.45 mm.560 mm.547 mm. min.Installation560 mm.45 mm.! Before placing your new appliance into

Seite 7 - Programmi

15GBCentring and fixing*1. Position brackets “A”“A”“A”“A”“A” against oven support “BBBBB”.2. Position tabs “C”“C”“C”“C”“C” against brackets “A” “A

Seite 8 - Consigli pratici di cottura

16GBDescription of the applianceOverall viewControl panelControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for the sliding racksposition 5position 4position 3posit

Seite 9 - Tabella cottura

17GBStart-up and use! The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed at its maximumtemperature for at least half an ho

Seite 10 - Precauzioni e consigli

18GBThe electronic cooking programmerDISPLAYSET TIMEbuttonEND OFCOOKING iconCLOCK iconDURATIONiconTIMER iconDECREASE TIMEbuttonINCREASE TIMEbutton•• •

Seite 11 - Manutenzione e cura

19GBCooking modesCooking modes! A temperature value can be set for all cookingmodes between 60°C and Max, except for• BARBECUE (recommended: set only

Seite 12 - Assistenza

2IT! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicurarsi che rest

Seite 13 - Operating Instructions

20GBPractical cooking advice! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. Excessive direct heat can burntemperature sensitive

Seite 14 - Installation

21GBCooking advice tableCooking modes Foods Weight (in kg) Rack Position Pre-heating time (minutes) Recommended temperature Cooking time (minutes) Le

Seite 15

22GBPrecautions and tips! The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are prov

Seite 16 - Description of the appliance

23GBMaintenance and careSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it.Cleaning th

Seite 17 - Start-up and use

Mode d’emploiSommaireInstallation, 25-26PositionnementRaccordement électriqueDescription de l’appareil, 27Vue d’ensembleTableau de bordMise en marche

Seite 18 - Setting the clock

25FR595 mm.595 mm.24 mm.545 mm.5 mm.567 mm.23 mm.575-585 mm.45 mm.560 mm.547 mm. min.Installation560 mm.45 mm.! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoi

Seite 19 - Cooking modes

26FRCentrage et fixation*1. Positionner les pattes “A” de manière à cequ’elles buttent contre les cales support du four“B”.2. Positionner les taquets

Seite 20 - Practical cooking advice

27FRDescription de l’appareilVue d’ensembleTableau de bordTableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERES de coulissementniveau 5niveau 4niv

Seite 21 - Cooking advice table

28FRMise en marche etutilisation! Lors de son premier allumage, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heureen réglant l

Seite 22 - Precautions and tips

29FRLe programmateur decuisson électronique•• ••Mise à l’heure de l’horloge! Son réglage est possible que le four soit éteint ouallumé mais ceci ne co

Seite 23 - Maintenance and care

IT3Centraggio e fissaggio*1. Posizionare le staffe “A”“A”“A”“A”“A” a battuta sull’appoggiodel forno “B”“B”“B”“B”“B”.2. Posizionare i tacchetti “C”“C”“

Seite 24 - Mode d’emploi

30FRProgrammesProgrammes de cuisson! Pour tous les programmes, vous pouvez sélectionnerune température compriseentre 60°C et MAX., sauf pour :• BARBEC

Seite 25

31FRTournebroche (n’existe que sur certains modèles)Pour actionner letournebroche (voir figure)procédez comme suit :1. placez la lèchefrite au gradin

Seite 26

32FRTableau de cuissonProgrammes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Durée cuisson (minutes) étuve

Seite 27 - Description de l’appareil

33FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces conseilssont fournis pour de

Seite 28 - Mise en marche et

34FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretiencoupez l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage d

Seite 29 - Le programmateur de

ESSumarioInstalación, 36-37ColocaciónConexión eléctricaDescripción del aparato, 38Vista de conjuntoPanel de controlPuesta en marcha y uso, 39Poner en

Seite 30 - Programmes

36ES! Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que permanezca jun

Seite 31 - Conseils de cuisson

37ESCentrado y fijación*1. Coloque las abrazaderas “A” “A” “A” “A” “A” hasta el tope en elapoyo del horno “B”.2. Coloque los tacos “C” “C” “C” “C”

Seite 32 - Tableau de cuisson

38ESDescripción del aparatoVista de conjuntoPanel de controlPanel de controlBandeja PARRILLABandeja GRASERAGUÍAS de desliyamiento delas bandejasposici

Seite 33 - Précautions et conseils

39ESPuesta enfuncionamiento y uso! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío durante media hora aproximadamentecon el termostato al

Seite 34 - Nettoyage et entretien

4ITPannello di controlloRipiano GRIGLIARipiano LECCARDAGUIDE di scorrimento dei ripianiposizione 5posizione 4posizione 3posizione 2posizione 1Descrizi

Seite 35 - Manual de instrucciones

40ESEl programador de cocciónelectrónico•• ••Poner en hora el reloj! Se puede realizar con el horno encendido oapagado, pero no, si se ha programado e

Seite 36 - Colocación

41ESProgramasProgramas de cocción! En todos los programas se puede fijar unatemperaturaentre 60ºC y MAX, excepto en:• BARBACOA (se aconseja elegir sól

Seite 37 - Conexión eléctrica

42ESConsejos prácticos de cocción! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones1 y 5: son las que reciben directamente el airecaliente lo cua

Seite 38 - Panel de control

43ESTabla de cocciónProgramas Alimentos Peso (Kg) Posición de los estantes Precalenta-miento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (

Seite 39 - Puesta en

44ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con lasnormas internacionales de seguridad. Estas advertencias s

Seite 40 - El programador de cocción

45ESMantenimiento y cuidadosCortar el suministro eléctricoAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctr

Seite 41 - Programas

Instruções para utilizaçãoÍndiceInstalação, 47-48PosicionamentoLigação eléctricaDescrição do aparelho, 49Vista de conjuntoPainel de comandosInício e u

Seite 42 - Consejos prácticos de cocción

47PT595 mm.595 mm.24 mm.545 mm.5 mm.567 mm.23 mm.575-585 mm.45 mm.560 mm.547 mm. min.Instalação560 mm.45 mm.! É importante guardar este folheto para p

Seite 43 - Tabla de cocción

48PTColocar no centro e prender*1. Posicione os suportes “A”“A”“A”“A”“A” encostados nas tirasdo suporte “B”“B”“B”“B”“B” do forno.2. Posicione os taqui

Seite 44 - Precauciones y consejos

49PTDescrição do aparelhoVista de conjuntoPainel de comandosPainel de comandosPrateleira GRADEPrateleira BANDEJAPINGADEIRAGUIAS de escorrimento daspra

Seite 45 - Mantenimiento y cuidados

IT5! Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno un’ora con il termostato almassimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire laport

Seite 46 - Instruções para utilização

50PTInício e utilização! Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato

Seite 47 - Instalação

51PTO programador decozedura electrónico•• ••Regule o relógio! Pode-se configurar, quando o forno estiverapagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas n

Seite 48

52PTProgramasProgramas de cozedura! Para todos os programas pode ser definida umatemperatura entre 60°C e MÁX., excepto:.• BARBECUE (é aconselhável co

Seite 49 - Descrição do aparelho

53PTConselhos práticos para cozedura! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e5: que recebem directamente ar quente porquepoderão provocar

Seite 50 - Início e utilização

54PTTabela de cozeduraProgrammas Alimentos Peso (Kg) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada Duração da cozedura (m

Seite 51 - O programador de

55PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as regras internacionais desegurança. Estas advertências são f

Seite 52

56PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar

Seite 53



Seite 54 - Tabela de cozedura

58RS!    

Seite 55 - Precauções e conselhos

59RS    

Seite 56 - Manutenção e cuidados

6ITIl programmmatore di cotturaelettronicoDISPLAYTastoIMPOSTAZIONETEMPIIconaFINE COTTURAIconaOROLOGIOIconaDURATAIconaCONTAMINUTITastoDIMINUZIONETEMPIT

Seite 57 - 

60RSПанель управленияРЕШЕТКАПРОТИВЕНЬВЫДВИЖНЫЕНАПРАВЛЯЮЩИЕдля противеней и решетокположение 5положение 4положение 3положение 2положение 1

Seite 58 - 

61RS!

Seite 59

62RS•• ••!

Seite 60 - 

63RS!  

Seite 61 - 

64RS!  

Seite 62 - 

65RS  Программы Продукты Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжит-ть приготовления (минуты) Р

Seite 63 - 

66RS!

Seite 64 - 

67RS 

Seite 65 -  

68RS     

Seite 66 - 

IT7Programmi di cottura! Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne:• BARBECUE (si consiglia di impostare solo su MAX);

Seite 67 - 

8ITConsigli pratici di cottura! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e5: sono investite direttamente dall’aria calda chepotrebbe prov

Seite 68 -  

IT9Tabella cotturaProgrammi Alimenti Peso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento(minuti)TemperaturaconsigliataDuratacottura(minuti)LievitazioneLievit

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare