(Apply the label from warranty here)Benutzer- und WartungshandbuchUser and maintenance manualManuel d’utilisation et d’entretienManual del Usuario y d
DE9So lesen Sie die GarzeittabelleDie Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleich
BG99Как да се чете таблицата за готвенеТаблицата показва най-подходящата функция за използване за всяка посочена храна, която се пече на едно или пове
RO100SIGURANŢA DV. ŞI A CELORLALŢI ESTE FOARTE IMPORTANTĂAcest manual şi aparatul oferă avertizări importante legate de siguranţă, care trebuie citite
RO101După despachetarea aparatului, asiguraţi-vă că nu a fost deteriorat în timpul transportului şi că uşa cuptorului se închide corect. În caz de pro
RO102Cuptorul nu funcţionează:• Verificaţi să nu fie întrerupt curentul electric, iar cuptorul să fie conectat la reţeaua electrică.• Opriţi cuptorul
RO103SCOATEREA UŞIIPentru a scoate uşa:1. Deschideţi uşa în întregime.2. Ridicaţi cele două dispozitive de oprire şi împingeţi-le în faţă până se opre
RO104ÎNLOCUIREA BECULUI CUPTORULUIPentru a înlocui becul posterior (dacă există):1. Deconectaţi cuptorul de la reţeaua electrică.2. Deşurubaţi capacul
RO105ACCESORII COMPATIBILE(pentru accesoriile furnizate împreună cu cuptorul, consultaţi fişa tehnică)Tavă pentru scurgerea grăsimii (Fig. 1)Pentru a
RO106DESCRIEREA PANOULUI DE COMANDĂ1. Butonul de selectare a funcţiilor2. Butonul termostatului3. Ledul roşu al termostatuluiCUM SE UTILIZEAZĂ CUPTORU
RO107ATENŢIE: temperaturile şi duratele de coacere au caracter orientativ pentru 4 porţii.TABEL DE COACEREReţetă Funcţie Preîncălzire Nivelul (numărat
RO108Cum se citeşte tabelul de coacereTabelul indică funcţia cea mai indicată de utilizat pentru diferite alimente, care pot fi gătite pe unul sau mai
GB10YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANTThis manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at
SL109VAŠA VARNOST IN VARNOST DRUGIH OSEB JE IZREDNO POMEMBNAV navodilih za uporabo in na napravi so pomembna varnostna opozorila, ki jih mora uporabni
SL110Po odstranitvi embalaže s pečice preverite, da se pečica med prevozom ni poškodovala ter se vrata pečice pravilno zapirajo. V primeru težav se ob
SL111Pečica ne deluje:• Preverite prisotnost omrežne napetosti ter, če je pečica priključena na električno napetost.• Z izklopom in ponovnim vklopom p
SL112ODSTRANJEVANJE VRATPostopek odstranjevanja vrat:1. Vrata do konca odprite.2. Dvignite zaporna vzvoda in ju do konca potisnite naprej (sl. 1).3. V
SL113ZAMENJAVA ŽARNICE V PEČICIZamenjava zadnje žarnice (če je prisotna):1. Pečico izklopite iz električne napetosti.2. Odvijte pokrov žarnice (sl. 6)
SL114ZDRUŽLJIVA OPREMA(za opremo, ki je priložena pečici, si oglejte tehnične podatke)Prestrezna ponev (Sl. 1)Za prestrezanje maščobe in koščkov živil
SL115OPIS UPRAVLJALNE PLOŠČE1. Gumb za izbiro funkcije2. Gumb termostata3. Rdeča kontrolna lučka termostataUPORABA PEČICEGumb za izbiro funkcije zavrt
SL116POMNI: časi in temperature pečenja so informativni in veljajo za 4 obroke.RAZPREDELNICA ZA PEČENJERecept Funkcija Predogrevanje Višina vodil (od
SL117Vodič po razpredelnici za pečenjeV razpredelnici je označena najboljša funkcija, ki se uporablja za določene jedi, ki se istočasno pripravljajo n
HR118VAŠA SIGURNOST I SIGURNOST DRUGIH VRLO JE VAŽNAOvaj priručnik i sam uređaj priskrbljuju važna sigurnosna upozorenja koja morate pročitati i staln
GB11After unpacking the oven, be sure that it has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems,
HR119Nakon uklanjanja ambalaže s pećnice, provjerite da nije došlo do oštećenja za vrijeme prijevoza te da se vrata pećnice dobro zatvaraju. U slučaju
HR120Prije nego što kontaktirate Službu za tehničku pomoć:1. pogledajte možete li sami riješiti problem uz pomoć prijedloga danih u “Vodiču za utvrđiv
HR121SKIDANJE VRATAZa skidanje vrata:1. Potpuno zatvorite vrata.2. Podignite polugice za zaustavljanje i gurnite ih prema naprijed sve do kraja (sl. 1
HR122ZAMJENA ŽARULJICE PEĆNICEZa zamjenu stražnje žaruljice (ako postoji):1. iskopčajte pećnicu iz struje.2. Odvijte poklopac žaruljice (sl. 6), zamij
HR123KOMPATIBILNI DODATNI PRIBOR(za dodatni pribor isporučen s pećnicom, pogledajte tehnički list)Pladanj za sakupljanje (Sl. 1)za sakupljanje masnoće
HR124OPIS UPRAVLJAČKE PLOČE1. Gumb za odabir funkcija2. Gumb termostata3. Crveno kontrolno svjetlo termostata.KAKO KORISTITI PEĆNICUOkrenite gumb za o
HR125NAPOMENA: temperature i vrijeme pečenja vrijede orijentativno za 4 porcije.TABLICA PEČENJARecept Funkcija Zagrijavanje Razina police (odozdo)Temp
HR126Kako čitati tablicu pečenjaTablica pokazuje najbolju funkciju za sve navedene namirnice koje treba istovremeno peći na jednoj ili više razina pol
Printed in Italy01/20115019 610 01172Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USABG RO SL HRIT PL CZ SK HUDE GB FR ES NL
GB12The electronic programmer does not work:• If the display shows the letter “ ” followed by a number, contact your nearest After-sales Service. Spec
GB13REMOVING THE DOORTo remove the door:1. Open the door fully.2. Lift the catches and push them forwards as far as they will go (fig. 1).3. Close the
GB14REPLACING THE OVEN LAMPTo replace the rear lamp (if present):1. Disconnect the oven from the power supply.2. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), repl
GB15COMPATIBLE ACCESSORIES(for the accessories supplied with oven refer to the tech fiche)Drip-tray (Fig. 1)For collecting fat and bits of food when p
GB16CONTROL PANEL DESCRIPTION1. Function selector knob2. Thermostat knob3. Red thermostat led.HOW TO OPERATE THE OVENTurn the selector knob to the req
GB17N.B: Cooking times and temperatures are approximate for 4 portions.COOKING TABLERecipe Function Preheating Shelf (from bottom)Temperature (°C)Time
GB18How to read the cooking tableThe table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time
DE1IHRE EIGENE UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN IST ABSOLUT PRIORITÄRDiese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die
FR19VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE D’AUTRUI EST TRÈS IMPORTANTELe présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent égalemen
FR20Après avoir déballé le four, contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte ferme parfaitement. En cas de pro
FR21La porte est bloquée :• Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé.• Remarque importante : Durant la pyrolyse, il n’est
FR22DÉMONTAGE DE LA PORTEPour démonter la porte :1. Ouvrez complètement la porte du four.2. Soulevez les deux manettes d’arrêt des charnières en les p
FR23REMPLACEMENT DE L’AMPOULEPour remplacer l’ampoule arrière (si présente) :1. Débranchez le four.2. Dévissez le couvercle de l’ampoule (Fig. 6), rem
FR24ACCESSOIRES COMPATIBLES(pour les accessoires fournis avec le four, consultez la fiche technique)Lèchefrite (Fig. 1)Pour recueillir les graisses et
FR25DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE1. Bouton de sélection des fonctions2. Bouton du thermostat3. Voyant rouge du thermostat.MODE D’EMPLOI DU FOURTo
FR26REMARQUE : Les températures et les temps de cuisson sont valables pour 4 portions.TABLEAU DE CUISSONRecette Fonction Préchauffage Gradin (en parta
FR27Comment lire le tableau de cuissonLe tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment déterminé, à cuire sur un ou plusieurs gradi
ES28SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON MUY IMPORTANTESEste manual y el propio aparato contienen advertencias de seguridad, que se deben leer y seguir
DE2Prüfen Sie nach dem Auspacken, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist und die Backofentür richtig schließt. Bei auftretenden Problemen wend
ES29Tras desembalar el horno, compruebe que no se ha dañado durante el transporte y que la puerta cierra correctamente. Si se observa algún problema,
ES30La puerta no se abre:• Apague el horno y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema.• Importante: Durante la función de a
ES31EXTRACCIÓN DE LA PUERTAPara extraer la puerta:1. Abra la puerta por completo.2. Levante las sujeciones y empújelas al máximo hacia delante (Fig. 1
ES32CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL HORNOPara cambiar la bombilla posterior (si la hay):1. Desconecte el horno de la red eléctrica.2. Desenrosque la cubiert
ES33ACCESORIOS COMPATIBLES(para ver la lista de accesorios suministrados con el horno, consulte la ficha técnica)Bandeja colectora (Fig. 1)Para recoge
ES34DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL1. Mando de selección de funciones2. Mando del termostato3. Piloto rojo del termostato.PUESTA EN MARCHA DEL HORNOG
ES35Advertencia: los tiempos y las temperaturas de cocción son aproximados, válidos para 4 raciones.TABLA DE COCCIÓNReceta Función Precalentamiento Ni
ES36Cómo utilizar la tabla de cocciónLa tabla indica cuál es la función más adecuada para cada tipo de alimento, y si se puede cocinar en uno o más es
NL37UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJKDeze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die
NL38Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en of de ovendeur goed sluit. Ne
DE3• Wichtig: Während des Selbstreinigungsvorgangs bleibt die Tür gesperrt. Warten Sie, bis die Tür automatisch entriegelt wird (siehe Abschnitt „Rein
NL39De oven werkt niet:• Controleer of het elektriciteitsnet spanning heeft en of de oven is aangesloten.• Zet de oven uit en weer aan, om te controle
NL40Accessoires:• Laat de accessoires na gebruik weken in water met afwasmiddel. Pak ze vast met handschoenen als ze nog heet zijn.• Voedselresten kun
NL41VERVANGEN VAN HET LAMPJEVervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig):1. Koppel de oven los van de netvoeding.2. Draai het bescherm
NL42EXTRA ACCESSORIES(zie het technisch overzicht voor de accessoires die bij de oven geleverd worden)Opvangbak (Fig. 1)Deze is bedoeld om vet of voed
NL43BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL1. Functieknop2. Thermostaatknop3. Rood lampje thermostaat.DE OVEN GEBRUIKENDraai de functieknop op de gewenste funct
NL44OPMERKING: bereidingstijden en temperaturen gelden voor ongeveer 4 porties.BEREIDINGSTABELRecept Functie Voorverwarmen Steunhoogte (van onder)Temp
NL45Lezen van de bereidingstabelDe tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunho
IT46IMPORTANZA DELLA SICUREZZA PER SÉ PER GLI ALTRIIl presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicu
IT47Dopo aver disimballato il forno, controllare che l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto e che la porta si chiuda perfettamen
IT48Il forno non funziona:• Verificare che ci sia tensione in rete e che il forno sia connesso elettricamente.• Spegnere e riaccendere il forno, per a
DE4AUSBAU DER TÜRGehen Sie zum Ausbau der Tür wie folgt vor:1. Öffnen Sie die Backofentür vollständig.2. Ziehen Sie die Schließhaken der Scharniere bi
IT49RIMOZIONE DELLA PORTAPer togliere la porta:1. Aprire completamente la porta.2. Sollevare le levette di arresto delle cerniere in avanti fino al fe
IT50PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO CONSULTARE LA PARTE RELATIVA ALL’INSTALLAZIONE1. Pannello comandi2. Resistenza superiore/grill3. Sistema di raffredd
IT51ACCESSORI COMPATIBILI(per gli accessori forniti con il forno fare riferimento alla scheda tecnica)Leccarda (Fig. 1)Da usare, posizionata sotto la
IT52DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI1. Manopola selezione funzioni2. Manopola termostato3. Spia rossa termostato.COME FAR FUNZIONARE IL FORNORuotare l
IT53NOTA: temperature e tempi di cottura sono indicativamente validi per 4 porzioni.TABELLA DI COTTURARicetta Funzione Preriscaldamento Livello cottur
IT54Come leggere la tabella di cotturaLa tabella indica la funzione migliore da utilizzare per un determinato alimento, da cuocere su uno o più ripian
PL55BEZPIECZEŃSTWO TWOJE I INNYCH JEST BARDZO WAŻNENiniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapozn
PL56Po rozpakowaniu piekarnika, należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu oraz czy drzwi zamykają się prawidłowo. W
PL57Drzwi są zablokowane:• Wyłączyć piekarnik i włączyć go ponownie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła.• Ważne: Podczas trwania automatycznego c
PL58DEMONTAŻ DRZWIAby wyjąć drzwi:1. Całkowicie otworzyć drzwi.2. Unieść do oporu dwa zaczepy blokujące zawiasy (rys. 1).3. Zamknąć drzwi, tak aby się
DE5AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPEUm die Glühlampe der hinteren Backofenbeleuchtung (falls mitgeliefert) auszuwechseln, gehen Sie wie folgt vor:1. Trennen S
PL59WYMIANA ŻARÓWKIAby wymienić tylną żarówkę (jeśli urządzenie jest w nią wyposażone):1. Odłączyć piekarnik od zasilania elektrycznego.2. Odkręcić kl
PL60KOMPATYBILNE AKCESORIA(akcesoria dostarczone wraz z piekarnikiem opisano w broszurze technicznej)Tacka do ociekania (Rys. 1)Przeznaczona jest do z
PL61OPIS PANELU STEROWANIA1. Pokrętło wyboru funkcji2. Pokrętło termostatu3. Czerwona kontrolka termostatu.URUCHAMIANIE PIEKARNIKAUstawić pokrętło wyb
PL62UWAGA: Temperatury i czas pieczenia podane zostały jedynie orientacyjnie i dotyczą 4 porcji.TABELA PIECZENIAPrzepis Funkcja Nagrzewanie Poziom pie
PL63Sposób czytania tabeli pieczeniaTabela podaje najlepszą funkcję dla określonej potrawy oraz informację, czy należy ją piec na jednej czy kilku pół
CZ64VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST JINÝCH OSOB JSOU VELMI DŮLEŽITÉV tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění,
CZ65Po vybalení trouby se přesvědčte, že trouba nebyla při dopravě poškozena a že se dveře dobře zavírají. V případě problémů se obraťte se na svého p
CZ66Elektronický programátor nefunguje:• Jestliže se na displeji objeví písmeno “ ” a po něm následuje číslo, obraťte se nejbližší poprodejní servis.
CZ67ODSTRANĚNÍ DVEŘÍOdstranění dveří:1. Dveře úplně otevřete.2. Zdvihněte blokovací páčky závěsů a zatlačte je dopředu až na doraz (obr. 1).3. Zavřete
CZ68VÝMĚNA ŽÁROVKY TROUBYVýměna zadní žárovky (je-li u modelu):1. Odpojte troubu od zdroje energie.2. Odšroubujte kryt žárovky (obr. 6), vyměňte žárov
DE6PASSENDES ZUBEHÖR(mitgeliefertes Zubehör siehe Technische Daten)Fettpfanne (Abb. 1)Die Fettpfanne wird für die Zubereitung von z. B. Fleisch und Fi
CZ69VHODNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ(příslušenství dodávané s troubou najdete v technickém listu)Hluboký plech (Obr. 1)Hluboký plech je určen k zachycování tuku n
CZ70POPIS OVLÁDACÍHO PANELU1. Ovladač voliče funkcí2. Ovladač termostatu3. Červená kontrolka teploty.JAK POUŽÍVAT TROUBUVoličem funkcí otočte na požad
CZ71POZNÁMKA: časy pečení a teplota platí přibližné pro 4 porce.TABULKA PEČENÍRecept Funkce Předohřev Rošt (zdola)Teplota (°C)Čas(min)Příslušenství Ky
CZ72Jak používat tabulku pečeníTabulka udává nejlepší funkci pro pečení daného jídla na jedné nebo více úrovních drážek současně. Doby pečení se počít
SK73BEZPEČNOSŤ VAŠEJ AJ INÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁTento návod a samotný spotrebič poskytujú bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte prečítať a vžd
SK74Po vybalení rúry sa uistite, že sa počas prepravy nepoškodila a že sa jej dvierka správne zatvárajú. V prípade problémov zavolajte predajcu alebo
SK75Rúra nefunguje:• Skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím a či je rúra pripojená k elektrickej sieti.• Rúru vypnite a znova zapnite, skontr
SK76VYBRATIE DVIEROKPri vyberaní dvierok:1. Dvierka úplne otvorte.2. Nadvihnite úchytky a potlačte ich čo najviac dopredu (obr. 1).3. Zatvorte čo najv
SK77VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA RÚRYVýmena zadnej žiarovky (ak je k dispozícii):1. Odpojte rúru od elektrického napájania.2. Odskrutkujte kryt žiarovky
SK78VHODNÉ PRÍSLUŠENSTVO(dodávané príslušenstvo je popísané v technickom popise spotrebiča)Nádoba na odkvapkávanie (Obr. 1)Používa sa na zachytávanie
DE7BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS1. Bedienknopf zur Funktionswahl2. Thermostat-Bedienknopf3. Rote Thermostat-Kontrollleuchte.BETRIEB DES BACKOFENSDrehen
SK79POPIS OVLÁDACIEHO PANELA1. Ovládací gombík pre výber funkcie2. Ovládací gombík termostatu3. Červená kontrolka termostatu.AKO ZAPNÚŤ RÚRUOtočte ovl
SK80POZNÁMKA: teploty a doby pečenia sú iba orientačné a platia pre približne 4 porcie.TABUĽKA PRÍPRAVY JEDLARecept Funkcia Predohrev Úroveň v rúre (o
SK81Ako čítať tabuľku prípravy jedlaTabuľka indikuje najvhodnejšiu funkciu na použitie pre dané jedlo, na prípravu na jednej alebo viacerých úrovniach
HU82AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA NAGYON FONTOSEz a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és
HU83A sütő kicsomagolását követően ellenőrizze, hogy szállítás közben nem sérült-e meg a sütő, és hogy a sütő ajtaja jól záródik-e. Problémák esetén v
HU84A sütő nem működik:• Ellenőrizze, hogy van-e hálózati feszültség, és hogy a sütő elektromos bekötése megtörtént-e.• A sütőt kapcsolja ki, majd újr
HU85AZ AJTÓ LEVÉTELEAz ajtó levétele:1. Nyissa ki teljesen az ajtót.2. Emelje fel a kallantyúkat, és nyomja őket előre, amennyire lehetséges (1. ábra)
HU86A SÜTŐVILÁGÍTÁS IZZÓJÁNAK CSERÉJEA hátsó sütővilágítás (ha van) izzójának cseréje:1. Válassza le a sütőt az áramforrásról.2. Csavarozza le a lámpa
HU87KOMPATIBILIS TARTOZÉKOK(a sütővel szállított tartozékokra vonatkozóan lásd a specifikációt)Zsírfogó tálca (1. ábra)A zsír és ételdarabkák felfogás
HU88A KEZELŐLAP BEMUTATÁSA1. Funkcióválasztó gomb2. Hőmérséklet-szabályozó gomb3. Piros hőmérséklet-szabályozó kijelző.A SÜTŐ MŰKÖDTETÉSEForgassa el a
DE8ANMERKUNG: Garzeiten und -temperaturen beziehen sich auf etwa 4 Portionen.GARTABELLERezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene (von unten)Temperatu
HU89MEGJEGYZÉS: A sütési hőmérsékletek és időtartamok tájékoztató jellegűek és 4 adagra vonatkoznak.SÜTÉSI TÁBLÁZATRecept Funkció Előmelegítés Tartósz
HU90A sütési táblázat használatának módjaA táblázat a legjobb funkciót jelzi, amelyet bármely adott ételhez kell használni, amely egyszerre egy vagy t
BG91ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ И ТАЗИ НА ДРУГИТЕ ХОРА Е МНОГО ВАЖНАТова ръководство и самият уред предоставят важни предупреждения за безопасност, които трябв
BG92След като разопаковате фурната, проверете дали не е била повредена по време на транспортирането и дали вратичката й се затваря правилно. В случай
BG93Вратичката няма да се отвари:• Изключете и включете уреда отново, за да установите дали проблемът е отстранен.• ВАЖНО: по време на самопочистване,
BG94СВАЛЯНЕ НА ВРАТИЧКАТАЗа да свалите вратичката:1. Отворете до край вратичката на фурната.2. Повдигнете ограничителните лостчета и ги избутайте напр
BG95СМЯНА НА КРУШКАТА НА ФУРНАТАЗа да смените задната крушка (ако има такава):1. Изключете уреда от електрозахранването.2. Развийте капачето на крушка
BG96СЪОТВЕТСТВАЩИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ(за принадлежности доставени с фурната, се отнесете до техническата карта на изделието)Тава за събиране на мазнина (Фи
BG97ОПИСАНИЕ НА КОМАНДНОТО ТАБЛО1. Копче за избор на функция2. Копче на термостата3. Червена лампичка на термостата.КАК РАБОТИ ФУРНАТАЗавъртете копчет
BG98ЗАБЕЛЕЖКА: Температурите и времената на готвене са валидни за прибл. 4 порции.ТАБЛИЦА ЗА ПЕЧЕНЕРецепта Функция ПредварителнозагряванеРафт (отдолу)
Kommentare zu diesen Handbüchern