Whirlpool IHF 6.5 LM X Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Dunstabzugshauben Whirlpool IHF 6.5 LM X herunter. Whirlpool IHGC 9.4F LM X Instruction for Use [da] [et] [sv] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 64
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IT
EN
FR
Italiano, 14
English, 17
Français, 20
ES
PT
DE
Español, 23
Português, 26
Deutsch, 29
NL
PL
RU
Nederlands, 32
Polski, 35
РУССКИЙ, 38
UK
CS
SK
Українська, 41
Český, 44
Slovenský, 47
KK
EL
TR
Kazakh, 50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ, 53
Türkçe, 56
AR
ة
ّ
يبرع, 59
IHF 6.5 LM X
IHGC 6.5 LM X
IHGC 6.4F LM X
IHBS 9.4 LM X
IHBS 6.5 LM X
IHGC 9.4F LM X
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrukcja obsugi
 



Návod k použití
Návod na používanie
 
 
Kullanma Kılavuzu
 
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

IT EN FR Italiano, 14 English, 17 Français, 20 ES PT DE Español, 23 Português, 26 Deutsch, 29 NL PL RU Nederlands, 32 Polski, 35

Seite 6

Italiano 14 IT SICUREZZA GENERALE • Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica toglien

Seite 7

15 COLLEGAMENTO ELETTRICO La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della

Seite 8

16 Sostituzione delle lampade La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED. I LED garantiscono una illuminazione

Seite 9

English 17 EN GENERAL SAFETY • Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnect

Seite 10

18 ELECTRICAL CONNECTION The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a

Seite 11

19 Replacing lamps The hood is equipped with a lighting system based on LED technology. The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to

Seite 13

Français 20 FR SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Avant tout entretien ou nettoyage du produit débranchez l'alimentation électrique en retirant la fiche

Seite 14 - Italiano

21 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hott

Seite 15 - ATTENZIONE!

22 Remplacement des lampes La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED. Les LEDS garantissent un éclairage optimal, u

Seite 16 - DATI TECNICI

Español 23 ES SEGURIDAD GENERAL • Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la aliment

Seite 17 - English

24 CONEXIÓN ELÉCTRICA La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es sumin

Seite 18 - CAUTION!

25 Sustitución de la lámpara La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la tecnología LED. Los LEDS garantizan una óptima i

Seite 19 - DISPOSAL

Português 26 PT SEGURANÇA GERAL • Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de manutenção, deve-se desligar o exaustor da rede elétrica

Seite 20 - Français

27 CONEXÃO ELÉTRICA A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do

Seite 21 - ATTENTION!

28 Substituição das lâmpadas O exaustor é fornecido com um sistema de iluminação baseado na tecnologia LED. Os LED garantem uma iluminação melhor

Seite 22 - DONNÉES TECHNIQUE

Deutsch 29 DE ALLGEMEINE SICHERHEIT • Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden, indem man den Stecker

Seite 24 - ATENCIÓN!

30 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofer

Seite 25 - DATOS TÉCNICOS

31 Ersetzen der Lampen Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. Die LEDs ermöglichen e

Seite 26 - Português

Nederlands 32 NL ALGEMENE VEILIGHEID • Zorg voordat u de afzuigkap schoonmaakt of onderhoudt eerst dat hij geen stroom heeft door de stekker

Seite 27 - ATENÇÃO!

33 ELEKTRISCHE AANSLUITING De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. Als d

Seite 28 - DADOS TÉCNICOS

34 Vervanging lampjes De verlichting van de afzuigkap maakt gebruik van LED-technologie. Dankzij de LEDS bent u verzekerd van optimale verlichtin

Seite 29 - Deutsch

Polski 35 PL OGÓLNE BEZPIECZESTWO • Przed każdym rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania elektrycznego pop

Seite 30 - HINWEIS!

36 POCZENIE ELEKTRYCZNE Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap j

Seite 31 - TECHNISCHE DATEN

37 Wymiana arówek Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się na technologii LED. LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałoś

Seite 32 - Nederlands

 38 RU     • Перед началом какой либо операции по чистке или обслуживанию, отключить вытяжку о

Seite 33 - LET OP!

39   Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на табличке технических данных, которая размещ

Seite 35 - Polski

40   Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превыша

Seite 36 - UWAGA!

 41 UK      Перед початком будь якої операції по очищенню або обслуговуванню, відключіть витя

Seite 37 - DANE TECHNICZNE

42  ’ Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині витяж

Seite 38 - 

43   Витяжка обладнана системою освітлення на основі технології діодів (LED). ДІОДИ забезпечують оптимальне освітлення, тривалість

Seite 39 - ВНИМАНИЕ!

eský 44 CS VŠEOBECNÁ BEZPENOSTNÍ OPATENÍ • Před jakýmkoli čištěním či údržbou odpojte digestoř z elektrické sítě odpojením ze zásuvky nebo

Seite 40 -  

45 NAPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍ Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s charakteristikami umístěného uvnitř krytu. Pokud je kryt

Seite 41 - 

46 Výmna svítidel Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na technologii DIOD. DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí a

Seite 42

Slovenský 47 SK VŠEOBECNÁ BEZPENOS • Pred každým čistením alebo údržbou, odpojte odsávač pár od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky alebo

Seite 43 -  

48 ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je

Seite 44 - eský

49 Výmena žiaroviek Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom na technoloógii LED. Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trva

Seite 46 - TECHNICKÉ ÚDAJE

Kazakh 50 KK   • Кез келген тазалау немесе техникалық қызмет көрсету жұмыстарын орындамас бұрын ашаны шығару немесе же

Seite 47 - Slovenský

51   Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан тақтайшада белгіленген техникалық деректердей кернеуге сəйкес келуі керек

Seite 48 - UPOZORNENIE!

52   Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен жабдықталған. Жарық диодтары оңтайлы жарықты, əдеттегі шамда

Seite 49 - PREVÁDZKOVÉ PORUCHY

 53 EL   • Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύ

Seite 50 - Kazakh

54   Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθε

Seite 51 - !

55    Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτ

Seite 52 -  

Türkçe 56 TR GENEL GÜVENLK • Herhangi bir temizleme veya bakım işlemi yapmadan önce elektrik prizini çıkartarak veya ana şebeke ile bağlantıy

Seite 53 - 

57 ELEKTRK BALANTISI Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut

Seite 54 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ!

58 Lambaların deitirilmesi Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir aydınlatma sistemine sahiptir. LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal lambal

Seite 55 -  

59 AR

Seite 57 - UYARİ:

60

Seite 58 - TEKNK BLGLER

61.LED10LED

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare