Whirlpool EUR Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Dunstabzugshauben Whirlpool EUR herunter. Whirlpool EUR Instruction for Use [nl] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 80
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
5019 618 33081/A
Betriebs- und Wartungshandbuch
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation
Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der
Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
WARNUNG: Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den
Flammen, wie im Installationshandbuch angegeben.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor,
ist dieser natürlich zu beachten.
User and Maintenance Handbook
Also contains instructions and regulations for safe installation
Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this
handbook and in the enclosed installation handbook.
WARNING: Be sure to observe the minimum installation distance from cookers, which is
indicated in the installation handbook.
If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken
into account.
Manuel d'utilisation et d'entretien
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre
Avant de monter ou d'utiliser la hotte, lire et suivre attentivement les instructions
reportées dans ce manuel et dans le manuel d'instructions en annexe.
AVERTISSEMENT : Respecter la distance minimum d'installation entre les feux indiquée
sur le manuel de montage.
Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance
supérieure, il est nécessaire de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie
Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en
volg ze nauwgezet op, alvorens de wasemkap te installeren of te gebruiken.
WAARSCHUWING: Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de
kooktoestellen, zoals aangegeven in het Installatieboekje.
Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven,
moet hiermee rekening gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura
Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este
manual y del manual de instrucciones adjunto.
ADVERTENCIA: Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual
de instalación.
Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia
mayor, es necesario tenerlo en cuenta.
Manual de Instruções e de Manutenção
Contém também as istruções e as indicações para uma instalação segura
Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções
contidas no presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em
anexo.
ADVERTÊNCIA: Siga a distância mínima aconselhável para a instalação dos fogões, e
que se encontra indicada no manual de instruções para a instalação.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas
especificarem uma distância superior.
D
GB
F
NL
E
P
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

5019 618 33081/ABetriebs- und WartungshandbuchEnthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere InstallationLesen Sie die vorliegenden Anweisu

Seite 2

5019 618 33081/AThe hood is designed for use in “Extractor version” or in “Filter version”Extractor Version(see symbol in installation handbook)fume

Seite 3

5019 618 33081/APRODUCT SHEET1. Control panel.2. Self-supporting grease filters(depending on model).3. Extractor grille with internal grease filter (d

Seite 4 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

5019 618 33081/ACONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT1. EmballageLes matériaux d’emballage sont 100% recyclables et portent le symbole du rec

Seite 5

5019 618 33081/ABranchement électriqueLa tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieu

Seite 6

5019 618 33081/ALa hotte est conçue pour être utilisée en “Version aspirante” ou “Version Filtrante”Version aspirante(voir symbole dans le livret d&

Seite 7 - GERÄTEDATEN

5019 618 33081/AFICHE PRODUIT1. Bandeau de commandes.2. Filtres à graisses autoportants(selon le type).3. Grille d'aspiration avec filtre à grais

Seite 8 - IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR

5019 618 33081/AMILIEUTIPS1. VerpakkingHet verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar, hetgeen wordt aangegeven met het symbool voor recycling . V

Seite 9

5019 618 33081/AElektrische aansluitingDe netspanning moet overeenstemmen met de spanning die op het typeplaatje in de afzuigkap is vermeld. Indien de

Seite 10 - in installation handbook)

5019 618 33081/ADe wasemkap is ontworpen om als “model met luchtafvoer naar buiten” of als “model met luchtcirculatie” gebruikt te worden.Model met lu

Seite 11 - PRODUCT SHEET

5019 618 33081/APRODUCTINFORMATIEBLAD1. Bedieningspaneel.2. Zelfdragend vetfilter(afhankelijk van het model van uw wasemkap).3. Afzuigrooster met inte

Seite 12 - L’ENVIRONNEMENT

5019 618 33081/ALibretto di Uso e ManutenzioneContiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazionePrima di installare o utilizzare la

Seite 13

5019 618 33081/ACONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE1. EmbalajeEl material de embalaje se puede reciclar al 100% y está marcado con el correspond

Seite 14

5019 618 33081/AConexión eléctricaLa tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la etiqueta de las características colocada en el i

Seite 15 - FICHE PRODUIT

5019 618 33081/ALa campana se ha proyectado para funcionar en “Versión aspirante” o “Versión filtrante”Versión aspirante(véase el símbolo en el manu

Seite 16 - MILIEUTIPS

5019 618 33081/AFICHA DEL PRODUCTO1. Panel de mandos.2. Filtro para grasas autoportante(según el modelo).3. Rejilla de aspiración con filtro para gras

Seite 17

5019 618 33081/ACONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE1. EmbalagemA embalagem é constituída por material 100% reciclável e está marcada com o símbolo

Seite 18

5019 618 33081/ALigação eléctricaA tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada no interior do exaustor.

Seite 19 - PRODUCTINFORMATIEBLAD

5019 618 33081/AO exaustor foi projectado para ser utilizado na “Versão aspirante” ou na “Versão Filtrante”Versão de aspiração(vide símbolo no manua

Seite 20 - LA SEGURIDAD

5019 618 33081/AFICHA TÉCNICA DO PRODUTO1. Painel de controlo.2. Filtros de gordura auto-portador(com base no modelo adquirido).3. Grelha de aspiração

Seite 21

5019 618 33081/ACONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE1. ImballoIl materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del

Seite 22

5019 618 33081/ACollegamento elettricoLa tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’intern

Seite 23 - FICHA DEL PRODUCTO

5019 618 33081/ANávod k použití a údržběObsahuje také pokyny a předpisy k bezpečné instalaci.Před instalací nebo použitím digestoře si pozorně přečtět

Seite 24 - SEGURANÇA

5019 618 33081/ALa cappa è progettata per essere utilizzata in “Versione aspirante” o in “Versione Filtrante”Versione Aspirante(vedi simbolo nel lib

Seite 25

5019 618 33081/ASCHEDA PRODOTTO1. Pannello comandi.2. Filtri antigrasso autoportante(in base al modello in possesso).3. Griglia di aspirazione con fil

Seite 26

5019 618 33081/AΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ1. ΣυσκευασίαΤα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της α

Seite 27 - FICHA TÉCNICA DO

5019 618 33081/AΗλεκτρική σύνδεσηΗ τάση του δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών, στο εσωτερικό του α

Seite 28 - SICUREZZA

5019 618 33081/AΟ απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται σαν “Μοντέλο με απαγωγή του αέρα” ή σαν “Μοντέλο με ανακύκλωση”Μοντέλο με απαγω

Seite 29

5019 618 33081/AΚΑΡΤΕΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ1. Πίνακας χειρισμού.2. Αυτοφερόμενα φίλτρα για λίπη (ανάλογα με τον τύπο του απορροφητήρα σας).3. Γρίλια αναρρόφησης

Seite 30

5019 618 33081/AMILJÖRÅD1. EmballageEmballagematerialet kan återvinnas till 100% och är märkt med återvinningssymbolen . Följ gällande lokala föreskri

Seite 31 - SCHEDA PRODOTTO

5019 618 33081/AElektrisk anslutningNätspänningen måste överensstämma med spänningen som specificeras på dataetiketten som sitter inuti fläktkåpan. Om

Seite 32 - ΑΣΦΑΛΕΙΑ

5019 618 33081/AFläktkåpan skall användas i en av dess två versioner: ”Utblåsningsfläkt” och ”Filterfläkt”.Utblåsningsfläkt(se symbolen i installati

Seite 33

5019 618 33081/APRODUKTBLAD1. Kontrollpanel.2. Självbärande fettfilter (beroende på modell).3. Fläktgaller med invändigt fettfiler (beroende på modell

Seite 34

5019 618 33081/AINFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ1. VerpackungDas Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder verwertbar und durch das Recyclingsymbol geke

Seite 35 - ΚΑΡΤΕΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

5019 618 33081/AMILJØINFORMASJON1. EmballasjenEmballasjen består av 100% resirkulerbart materiale og er merket med resirkuleringssymbolet . Avhend den

Seite 36 - VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION

5019 618 33081/AElektrisk tilkoblingNettspenningen må svare til den spenningen som er oppgitt på typeplaten inni ventilatoren. Dersom ventilatoren er

Seite 37

5019 618 33081/AVentilatoren er beregnet for bruk som “Sugeversjon” eller “Filterversjon”Sugeversjon(se symbolet i installasjonsveiledningen)Dampen

Seite 38

5019 618 33081/APRODUKTBESKRIVELSE1. Betjeningspanel.2. Selvbærende fettfiltre (avhengig av modell).3. Sugerist med innvendig fettfilter (avhengig av

Seite 39 - PRODUKTBLAD

5019 618 33081/AADVARSLER VEDRØRENDE MILJØ1. EmballagenEmballagen kan genbruges 100% og er mærket med genbrugssymbolet . Bortskaffelse skal ske i henh

Seite 40 - MILJØINFORMASJON

5019 618 33081/AEltilslutningNetspændingen skal svare til den spænding, der er angivet på typepladen, som er anbragt inden i emhætten. Hvis emhætten l

Seite 41

5019 618 33081/AEmhætten er beregnet til brug i “Version med aftræk” eller “Version med filter”Version med aftræk(se symbolet i installationsvejledn

Seite 42

5019 618 33081/APRODUKTKORT1. Betjeningspanelet.2. Selvsiddende fedtfiltre (afhængigt af model).3. Udsugningsrist med indvendigt fedtfilter (afhængigt

Seite 43 - PRODUKTBESKRIVELSE

5019 618 33081/AYMPÄRISTÖNSUOJELUOHJEITA1. PakkausPakkausmateriaalit ovat 100-prosenttisesti kierrätettäviä ja niissä on kierrätysmerkki . Hävitä ne

Seite 44 - VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER

5019 618 33081/ASähköliitäntäSähköverkon jännitteen tulee olla sama kuin liesituulettimen sisäpuolelle kiinnitetyssä arvokilvessä mainittu jännitearvo

Seite 45

5019 618 33081/AElektrischer AnschlussDie Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild im Innenteil der Abzugshaube übereinstimmen. Falls die Abzugsh

Seite 46

5019 618 33081/ALiesituuletin on suunniteltu käytettäväksi “imuversiona” tai “suodatinversiona”.Imuversio(katso asennusoppaan symbolia )Laite imee hö

Seite 47 - PRODUKTKORT

5019 618 33081/ATUOTETIEDOT1. Käyttöpaneeli.2. Rasvasuodattimet(mallikohtaiset).3. Imuritilä, jossa rasvasuodatin on asennettu ritilän sisälle (mallik

Seite 48 - TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

5019 618 33081/AOCHRONA ŚRODOWISKA1. OpakowanieMateriał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem . Utylizować zgodnie z

Seite 49

5019 618 33081/APodłączenie do zasilania elektrycznegoNapięcie w sieci powinno odpowiadać wartości napięcia podanej na tabliczce znamionowej znajdując

Seite 50

5019 618 33081/AOkap został zaprojektowany w taki sposób, aby mógł być użytkowany w “wersji odprowadzającej opary” lub w “wersji z recyrkulacją powiet

Seite 51 - TUOTETIEDOT

5019 618 33081/AKARTA URZĄDZENIA1. Panel sterowania.2. Filtry przeciwtłuszczowe samodzielne (w zależności od posiadanego modelu).3. Kratka zasysania z

Seite 52 - OCHRONA ŚRODOWISKA

5019 618 33081/ARADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ1. ObalObal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním symbolem . Při jeho likv

Seite 53

5019 618 33081/APřipojení k elektrické sítiNapětí v síti musí odpovídat napětí na typovém štítku, který je umístěný uvnitř spotřebiče. Jestliže je od

Seite 54

5019 618 33081/ADigestoř byla zkonstruována ve dvou verzích, v “nasávacím provedení” a ve “filtračním provedení”.Nasávací provedení(viz symbol v ins

Seite 55 - KARTA URZĄDZENIA

5019 618 33081/APOPIS VÝROBKU1. Ovládací panel2. Kovové samonosné filtry (podle zakoupeného modelu).3. Nasávací mřížka s vnitřním tukovým filtrem (pod

Seite 56 - PROSTŘEDÍ

5019 618 33081/ADie Abzugshaube ist für den Betrieb in “Abluftversion” oder in “Umluftversion” konzipiert.Ausführung mit Abluftbetrieb(siehe Symbol

Seite 57

5019 618 33081/ARADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ1. ObalObal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním symbolem . Při jeho likv

Seite 58

5019 618 33081/APřipojení k elektrické sítiNapětí v síti musí odpovídat napětí na typovém štítku, který je umístěný uvnitř spotřebiče. Jestliže je od

Seite 59 - POPIS VÝROBKU

5019 618 33081/ADigestoř byla zkonstruována ve dvou verzích, v “nasávacím provedení” a ve “filtračním provedení”.Nasávací provedení(viz symbol v ins

Seite 60

5019 618 33081/APOPIS VÝROBKU1. Ovládací panel2. Kovové samonosné filtry (podle zakoupeného modelu).3. Nasávací mřížka s vnitřním tukovým filtrem (pod

Seite 61

5019 618 33081/AKÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK1. CsomagolásA csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, amit az újrahasznosíthatóság jele is mutat. Elhely

Seite 62

5019 618 33081/AElektromos csatlakoztatásA hálózati feszültségnek meg kell felelnie a készülékben levő adattáblán feltüntetett értékeknek. Ha van hál

Seite 63

5019 618 33081/AA készüléket kivezetéses változatban vagy keringetéses változatban történő használatra tervezték.Külső kivezetési üzemmód(lásd a jel

Seite 64 - FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

5019 618 33081/ATERMÉKISMERTETŐ LAP1. Kezelőlap.2. Önhordó zsírszűrők (a rendelkezésre álló típus alapján).3. Elszívó rács belső zsírszűrővel (a rende

Seite 65

5019 618 33081/AСОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ1. УпаковкаУпаковочный материал на 100% подлежит вторичной переработке, о чем свидетельствует наличие

Seite 66

5019 618 33081/AПодключение к сети электропитанияНапряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на паспортной табличке, расположенной

Seite 67 - TERMÉKISMERTETŐ LAP

5019 618 33081/AGERÄTEDATEN1. Bedienfeld2. Selbsttragender Fettfilter (modellabhängig)3. Absauggitter mit intern angebrachtem Fettfilter (modellabhäng

Seite 68 - БЕЗОПАСНОСТИ

5019 618 33081/AВытяжка спроектирована для эксплуатации в “Версии с отводом” или в “Версии с фильтром”Вытяжка в исполнении с отводом(см. символ в ру

Seite 69

5019 618 33081/AЛИСТОК ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ ИЗДЕЛИЯ1. Панель управления.2. Самонесущие жировые фильтры (в зависимости от модели).3. Вентиляционная решет

Seite 70

5019 618 33081/AСЪВЕТИ ЗА ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА1. ОпаковкаМатериалът на опаковката е 100% рециклируем и е обозначен със символа за рециклиране .

Seite 71 - ДАННЫХ ИЗДЕЛИЯ

5019 618 33081/AСвързване в електрическата мрежаНапрежението на мрежата трябва да отговаря на напрежението, указано на табелката с характеристиките, р

Seite 72 - 1. Опаковка

5019 618 33081/AАспираторът е проектиран за използване във “Вариант за аспириране” или във “Вариант за филтриране”Вариант за аспириране(вж. символа

Seite 73 - СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКА

5019 618 33081/AКАРТА НА ИЗДЕЛИЕТО1. Командно табло.2. Автономни филтри за мазнини (в зависимост от притежавания модел).3. Решетка за аспириране с вът

Seite 74

5019 618 33081/ARECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR1. AmbalajulMaterialul de ambalaj este reciclabil 100% și este marcat cu simbolul re

Seite 75 - КАРТА НА ИЗДЕЛИЕТО

5019 618 33081/ARacordarea electricăTensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea indicată pe eticheta cu caracteristicile tehnice, situată î

Seite 76 - SIGURANŢA

5019 618 33081/AHota este proiectată pentru a fi utilizată în “Versiune aspirantă” sau în “Versiune Filtrantă”Versiunea Aspirantă(vezi simbolul din

Seite 77

5019 618 33081/AFIȘA PRODUSULUI1. Panoul de comandă.2. Filtru pentru grăsime autoportant (în funcţie de modelul pe care îl deţineţi).3. Grilă de aspir

Seite 78

5019 618 33081/ASAFEGUARDING THE ENVIRONMENT1. PackingPacking materials are 100% recyclable and are marked with the recycling symbol .Comply with the

Seite 80 - 5019 618 33081/A

5019 618 33081/AElectrical connectionThe mains voltage must match that given on the rating plate located inside the hood. If provided with a plug, co

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare